日本文化 お好み焼き

如意饼[1]。先根据自己的嗜好[2]来选择好馅儿[3],再拌上调好[4]面糊[5]放在铁板上煎[6]大致[7]分为[8]关西风味儿和广岛风味儿两种。
新浪博客版

1 如意饼 rúyì bǐng お好み焼き
2 嗜好 shìhào 好み
3 馅儿 xiànr 餡
4 拌上调好 bànshang tiáohǎo よくかき混ぜる
5 面糊 miànhù 小麦粉のり
6 煎 jiān 焼く
7 大致 dàzhì  およそ
8 分为 fēnwéi 分類する

日本語訳

お好み焼きは、先に自分の好みで餡を選び、よくかき混ぜた小麦粉のりを鉄板に載せて焼きます。おおよそ>関西風と広島風の二種類に分類されます。

日本各地のお好み焼き

関西風(大阪府)  広島風(広島県)

関連記事

日本文化一覧

お好み焼き ソバライス5枚セット

新品価格
¥3,750から
(2013/7/14 14:41時点)

日本文化 しゃぶしゃぶ

 
しゃぶしゃぶは、薄く切っておいた牛肉や豚肉を煮立った鍋に入れてくぐらせる料理です。その肉の血の色が落ちたら、調味料につけて食べます。肉以外にも野菜なども入れます。

中国語訳

しゃぶしゃぶ是一种日本火锅菜,即涮涮锅。把已切成薄片的牛肉、猪肉放进烧开的锅里涮一涮[1],当肉的血色褪去[2]后,蘸[3]上涮锅调料食用。除了肉以外也可在汤里加蔬菜等。

1 涮一涮 shuàn yi shuan ちょっとくぐらせる
2 褪去 tùnqù (色などが)落ちる
3 蘸 zhàn つける

関連記事

日本文化一覧

選び放題!鍋レシピ250

新品価格
¥1,485から
(2022/12/18 14:05時点)

日本文化 麦茶

 
麦茶は、大麦を殻のまま煎って、煮出した飲み物で、夏に冷やして飲みます。麦の香りが香ばしく、日本の夏を代表する飲み物です。

麦茶は体温を下げ、血流を改善する効果があります。カフェインを含んでいないので、年齢を問わずに飲めます。

英訳

Barley tea is a drink made by roasting barley with the husks intact and drinking it chilled in the summer. It has a fragrant aroma of barley and is a drink representative of summer in Japan.

Barley tea has the effect of lowering body temperature and improving blood flow. It does not contain caffeine, so it can be drunk by people of all ages.

中国語訳

麦茶是指大麦带壳[1]煎[2]后的水煮茶,夏天凉喝。具有大麦的芬芳香气,是日本夏季有代表性的饮料[3]

麦茶有降低体温、改善血流[4]效果[5],因为不含[6]咖啡因[7]所以男女老少都可饮用。

1 壳 qiào 殻
2 煎 jiān 煎じる
3 饮料 yǐnliào 飲料
4 血流 xuèliú 血流
5 效果 xiàoguǒ 効果
6 含 hán 含む
7 咖啡因 kāfēiyīn カフェイン

関連記事

日本文化一覧

Instant noodle

 
An instant noodle is a kind of instant food. Generally they are sold in paper cups or plastic bags. Instant noodles were invented by Momofuku Ando of Nissin Foods in Japan.Because life rhythm is fast in Japan, instant noodles are popular.

See also
Japanese Culture
Unique Tour in Tokyo

中国語訳

インスタントラーメン即方便面[1]。是一种速食品。一般有杯装和袋装两种。方便面是由日本日清食品的安藤百福(原名 吴百福)发明的。在快节奏的日本,方便面很受人们的欢迎。

1 方便面 fāngbiànmiàn インスタントラーメン

日本語訳

インスタントラーメンは、インスタント食品の一種です。一般的にカップ型と袋型の2種類があります。日清食品の安藤百福(あんどう ももふく、台湾出身、出生名:呉百福)によって発明されました。生活リズムが速い日本では、インスタントラーメンは人気があります。

関連記事

いつの時代も素晴らしいセンス、日清カップヌードルのCM
日本文化一覧

タカラトミー(TAKARA TOMY) トミカ ドリームトミカ No.161 カップヌードル Wタブ ミニカー おもちゃ 3歳以上

新品価格
¥460から
(2024/9/29 17:38時点)

Kimono

The kimono has been Japanese traditional garment worn by both men and women. There are different types of kimono for different occasions and seasons, for example yukata, hurisode, tomesode and hakama.

The furisode type of kimono is exclusively for unmarried women and the tomesode is for married women. The kimono is popular as an item of special attire at ceremonies, wedding, first visit to a shrine of the New Year and coming-of-age day. Women wearing kimono are very beautiful.

See also
Japanese Culture
Unique Tour in Tokyo

中国語訳

和服[1]是日本的传统[2]服装。和服有几种,比如浴衣、“振袖”、“留袖”和“袴”(和服裙子[3])等等。

振袖[4]是未婚姑娘穿的,留袖[5]是已婚女人穿的。平时不穿和服,在结婚典礼、元旦和成人节等特別时才穿。穿和服的妇女打扮得很漂亮。

1 和服 héfú 和服・着物
2 传统 chuántǒng 伝統
3 和服裙子 héfú qúnzi 袴
4 振袖 zhènxiù 振袖
5 留袖 liúxiù 留袖

日本語訳

和服・着物は、日本の伝統的な服装です。浴衣、振袖、留袖、袴など、いくつかの種類があります。

振袖は一般的に未婚の女性が着るもので、留袖は既婚の女性が着ます。平素は着ませんが、初詣、結婚式、成人式といった特別なときに着ます。女性の和服姿はとても美しいです。

着物入門 初めてでもよくわかる!基礎知識 (いちばん親切な着物の教科書)

新品価格
¥1,980から
(2024/8/26 08:02時点)

日本文化 歩行者天国

步行街[1]。一般是在节假日[2]禁止车辆驶入[3]繁华街道[4],人们可以安心地在马路上行走。东京地区较为[5]有名的有银座[6]新宿[7]秋叶原[8]步行街等。
新浪博客版

1 步行街 bùxíngjiē 歩行者天国
2 节假日 jiéjiàrì 祝日
3 驶入 shǐrù  進入
4 繁华街道 fánhuá jiēdào 繁華街
5 较为 jiàowéi 比較的~である
6 银座 Yínzuò 銀座
7 新宿 Xīnsù 新宿
8 秋叶原 Qiū yè yuán 秋葉原

日本語訳

歩行者天国は、一般的には祝日に車両の進入を禁止している繁華街のことです。人が安心して道路を通行でいます。東京では銀座や新宿、秋葉原などの歩行者天国が比較的有名です。

関連記事

日本文化一覧
東京都 記事一覧

銀座を歩く 四百年の歴史体験 (講談社文庫)

新品価格
¥814から
(2021/11/12 10:01時点)