成語の類義語

  • 爱莫能助  ài mò néng zhù 同情はするが助ける力がない
  • 无能为力  wú néng wéi lì
  •  

  • 班门弄斧  bān mén nòng fǔ 身のほど知らず
  • 不自量(力)  bú zìliàng(lì)
  • 癞蛤蟆想吃天鹅肉  làihámá xiǎng chī tiān’é ròu
  • 蚍蜉撼大树  pífú hàn dà shù
  • 以卵击石  yǐ luǎn jī shí
  •  

  • {别 / 自 / 独}出心裁  {bié / zì / dú}chū xīn cái (文学・音楽・美術・建築などの分野で)新機軸を打ち出す
  • 别具匠心  bié jù jiàng xīn
  •  

  • 并驾齐驱  bìng jià qí qū 互いに優劣がない
  • 不相上下  bù xiāng shàng xià

不到家  bù dào jiā 至らない
不特别好  bù tèbié hǎo

不三不四  bù sān bú sì ろくでなし、どっちつかずである
不伦不类  bù lún bú lèi

不是滋味儿  bú shì zīwèir いやな感じがする、後味がよくない
痛苦难过  tòngkǔ nánguò

不专心  bù zhuānxīn 集中していない
不用心  bú yòngxīn

草木皆兵  cǎo mù jiē bīng ひどくおびえるさま、疑心暗鬼のさま
惊弓之鸟  jīng gōng zhī niǎo 一度危険な目にあうとわずかなことにもおびえる

操之过急  cāo zhī guò jí せっかちだ
急于求成  jíyú qiúchéng 功を焦る

唱反调  chàng fǎndiào わざと反対を唱える、反対の行動をとる
唱对台戏  chàng duìtáixì

吃了闭门羹  chīle bìméngēng 門前払いをくった
遭人拒绝  zāo rén jùjué、碰钉子 pèng dīngzi

穿小鞋  chuān xiǎoxié 意地悪をする、仕返しをする
打击报复  dǎjī bàofù

吃现成(儿饭)  chī xiànchéng(r fàn) 労せずにうまい汁を吸う
不劳而获  bù láo ér huò

尺(有所)短,寸(有所)长  chǐ(yǒu suǒ)duǎn,cùn(yǒu suǒ)cháng
高不成低不就  gāo bùchéng dī bújiù 帯に短したすきに長し

重蹈覆辙  chóng dǎo fù zhé 同じ失敗を繰り返す
重复失败  chóngfù shībài

出尔反尔  chū ěr fǎn ěr 言行が一致しない
反复无常  fǎn fù wú cháng
言行不一  yánxíng bùyī

出洋相  chū yángxiàng 失態を演じる、恥をさらす
丢人现眼  diūrén xiànyǎn

垂头丧气  chuí tóu sàng qì 元気がない様
心灰意{冷 / 懒} xīn huī yì & lěng / lǎn

从头到尾  cóngtóu dàowěi 初めから終わりまで、一部始終
一五一十  yì wǔ yì shí

醋{罐 / 坛}子  cù & guàn / tán zi やきもちを焼く
嫉妒心强  jídùxīn qiáng

道貌岸然  dào mào àn rán まじめくさっている
故作正经  gùzuò zhèngjīng

倒胃口  dǎo wèikou うんざりする
感到恶心  gǎndào ěxin

打入冷宫  dǎrù lěnggōng お蔵入りする
禁止公演  jìnzhǐ gōngyǎn

单枪匹马  dān qiāng pǐ mǎ (悪い意味で)独りよがり
独往独来  dú wǎng dú lái

倒背如流  dào bèi rú liú すらすらと暗唱する
滚瓜烂熟  gǔn guā làn shú

顶梁柱 dǐngliángzhù 大黒柱、(家や組織を支える)中心人物
骨干分子 gǔgàn fènzǐ

兜圈子  dōu quānzi まわりくどく言う
拐弯抹角  guǎi wān mò jiǎo

发人深省  fā rén shēn xǐng 深く考えさせられる
令人深思  lìng rén shēnsī

可望而不可即  kěwàng ér bù kějí 高嶺の花
高不可攀  gāo bù kě pān [1]高くてよじ登れない
[2](水準や程度が)高くて手が届かない、高嶺の花

隔靴搔痒  gé xuē sāo yǎng とてももどかしい
(杯水车薪),无济于事 (bēi shuǐ chē xīn),wú jì yú shì 焼け石に水

{固 / 故}步自封  gù / gù bù zì fēng 保守的で新しいものを拒む
骄傲自满  jiāo’ào zìmǎn おごり高ぶり進歩がないこと

过河拆桥  guò hé chāi qiáo 恩をあだで返す、後は野となれ山となれ
忘恩负义  wàng ēn fù yì

囫囵吞枣  hú lún tūn zǎo 物事をよく検討せず鵜呑みにする
不求甚解  bù qiú shènjiě

画蛇添足  huà shé tiān zú 蛇足である
多此一举  duō cǐ yī jǔ

回心转意  huí xīn zhuǎn yì 思い直して態度を改める
改变主意  gǎibiàn zhǔyi

祸不单行  huò bù dān xíng 泣き面に蜂
雪上加霜  xuě shàng jiā shuāng

将了他一军  jiàng le jiāng yī jū 難題を吹っ掛ける
使他为难  shǐ tā wéinán

谨小慎微  jǐn xiǎo shèn wēi 細かいことを気にしすぎる
谨慎小心  jǐnshèn xiǎoxīn

举棋不定  jǔ qí bù dìng 態度を決しかねる
犹豫不决  yóuyù bù jué

举足轻重  jǔ zú qīng zhòng 行動が全局面に影響すること
十分重要  shífēn zhòngyào

开夜车  kāi yèchē 徹夜する
加班熬夜  jiābān áoyè

快刀斩乱麻  kuàidāo zhǎn luànmá 快刀乱麻を断つ
干净利索  gānjìng lìsuo

冷嘲热讽  lěng cháo rè fěng 皮肉る
说三道四  shuōsān dàosì あれこれ言う

临时抱佛脚  línshí bào fójiǎo 苦しいときの神頼み、泥縄式、後の祭り
临阵磨枪  lín zhèn mó qiāng
贼走关门  zéi zǒu guān mén
事后诸葛  shìhòu Zhūgě

溜须拍马  liū xū pāi mǎ おべっかを使う
阿谀逢迎  ēyú féngyíng

目光短浅  mùguāng duǎnqiǎn 目先がきかない
鼠目寸光  shǔ mù cùn guāng 見識が狭い、目先のことにとらわれている

拿主意  ná zhǔyi 心を決める
最后拍板  zuìhòu pāibǎn

藕断丝连  ǒu duàn sī lián 切れているようでつながっている、優柔不断
当断不断  dāngduàn búduàn てきぱきすべき場合なのに決断がつかないこと

碰钉子  pèng dīngzi 拒絶される、壁にぶつかる
吃了闭门羹 chīle bìméngēng
遭人拒绝 zāo rén jùjué

跑龙套 pǎo lóngtào 使い走りをする
打杂之人 dǎ zá zhī rén 雑役の人

清规戒律  qīng guī jiè lǜ 杓子定規な規則や制度
条条框框  tiáotiáo kuàngkuàng

三令五申  sān lìng wǔ shēn 再三にわたる命令や警告
反复重申  fǎn fù chóngshēn

上圈套  shàng quān tào 人の罠にかかる
上当受骗  shàngdàng shòupiàn

石沉大海  shí chén dà hǎi なしのつぶて、消息がない
杳无音信  yǎo wú yīnxìn
肉包子打狗,一去不回头  ròubāozi dǎgǒu, yī qù bù huítóu

束手无策  shù shǒu wú cè おろおろするばかりで良策が浮かばない
手足无措  shǒu zú wú cuò

忐忑不安  tǎntè bù’ān びくびくして心が休まらない
七上八下  qī shàng bā xià

添油加醋  tiān yóu jiā cù 話に尾ひれをつける、誇張する
添枝加叶  tiān zhī jiā yè

通俗易懂  tōngsú yì dǒng 通俗的でわかりやすい
非常浅显  fēicháng qiǎnxiǎn

习以为常  xí yǐ wéi cháng 繰り返しているうちにすっかり慣れる
司空见惯  sī kōng jiàn guàn

小菜一盘  xiǎocài yīpán お茶の子さいさい、朝飯前
轻而易举 qīng ér yì jǔ

袖手旁观  xiù shǒu páng guān 何もしないでただ見ている
见死不救  jiànsǐ bújiù

以其人之道,还治其人之身  yǐ qí rén zhī dào,huán zhì qí rén zhī shēn
以眼还眼,以牙还牙  yǐ yǎn huán yǎn,yǐ yá huán yá 目には目,歯には歯

鹦鹉学舌  yīng wǔ xué shé 人の話の受け売りをすること
人云亦云  rén yún yì yún

应有尽有 yīng yǒu jìn yǒu 何でもある
一应俱全 yìyīng jùquán

丈二和尚,摸不着头脑  zhàng’èr héshang,mōbuzháo tóunǎo
莫名其妙  mò míng qí miào わけがわからない

睁一眼,闭一眼  zhēng yìyǎn,bì yìyǎn 見て見ぬふりをする
视而不见  shì ér bù jiàn 見れども見えず

指桑骂槐  zhǐ sāng mà huái あてつけてののしる、あてこすりを言う
指桑说槐  zhǐ sāng shuō huái

自作聪明  zì zuò cōng míng 知ったかぶりをする
自以为是  zì yǐ wéi shì 独りよがりである

走后门  zǒu hòumén 裏口から入る
拉关系  lā guānxi コネを利用する

老马识途  lǎo mǎ shí tú 経験を積んだ人はその道に詳しい

関連記事

中国語成語一覧

中国語成語ハンドブック[新装版]:成語1200 近義・反義語2000

新品価格
¥4,620から
(2022/4/1 04:43時点)

「有」ではじまる成語

有备无患  yǒu bèi wú huàn 備えあれば憂いなし
有鼻子有眼儿  yǒu bízi yǒu yǎnr (話やうそなどが)真に迫っている
有的放矢  yǒu dì fàng shǐ
ちゃんとしたねらいがあって発言したり行動したりすること
【反義】无的放矢 wú dì fàng shǐ
有口难言  yǒu kǒu nán yán 口に出して言えない(苦しい立場にある)
有来无回  yǒulái-wúhuí 来ることがあっても戻ることがない
有奶便是娘  yǒu nǎi biàn shì niáng 誰からでも恵みを受ければ服従する
【補足】無節操でさもしい根性や人をいやしんでいう
有其父,必有其子  yǒu qí fù, bì yǒu qí zǐ この父にして,この子あり
有钱能使鬼推磨  yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò 地獄の沙汰も金次第
{有 ・ 绘}声{有 ・ 绘}色 yǒu / huì & shēng & yǒu / huì & sè 精彩を放つ
有条有理 yǒutiáo yǒulǐ 整然としている
[類]有条不紊 yǒu tiáo bù wěn、井井有条 jǐng jǐng yǒu tiáo
有头有尾 yǒu tóu yǒu wěi 最後までやり通す
[類]善始善终 shàn shǐ shàn zhōng
有眼无珠  yǒu yǎn wú zhū 人や物を見る目がない
有勇无谋  yǒu yǒng wú móu 勇気はあるが思慮に欠ける
有滋有味儿  yǒuzī-yǒuwèr
(1)(料理が)非常においしい.味がよい
(2)[喩]……に興がのる
(3)[転]暮らしが楽である.生活がおもしろい

関連記事

中国語成語一覧

中国語成語ハンドブック[新装版]:成語1200 近義・反義語2000

新品価格
¥4,620から
(2022/4/1 04:43時点)

中国語成語 R

惹是({生 ・ 弄 ・ 招})非 rěshì(shēng / nòng / zhāo) & fēi
物議をかもす  [類]制造麻烦 zhìzàomáfan
人不可貌相  rén bùkě màoxiàng 人は見かけによらぬもの
人老珠黄  rén lǎo zhū huáng 人は年を取ると重視されなくなる
人面兽心  rén miàn shòu xīn  人間の顔をしたけだもの
人山人海  rén shān rén hǎi 人の山,人の海.黒山の人だかり
人死留名,豹死留皮 rén sǐ liú míng, bào sǐ liú pí
人は死して名を残し、ヒョウは死して皮を残す
人言可畏  rén yán kě wèi 世間の口はうるさいものだ
人云亦云  rén yún yì yún オウム返し
肉包子打狗,一去不回头  ròubāozi dǎgǒu, yī qù bù huítóu
行ったきり帰らない.なしのつぶて
日久见人心  rì jiǔ jiàn rén xīn 日がたてば人の心がわかる
日月如梭  rì yuè rú suō 歳月があわただしく流れていくたとえ
入不敷出  rù bù fū chū 収入が支出に追いつかない.赤字である
如出一辙  rú chū yī zhé 二つの事柄が非常によく似ている
如虎添翼  rú hǔ tiān yì 鬼に金棒
如火如荼  rú huǒ rú tú 盛んで熱烈なさま、勢いが激しいさま
如狼似虎  rú láng sì hǔ 貪欲で飽くことを知らない
入木三分  rù mù sān fēn 議論が深い、観察が鋭い
如意算盘  rú yì suàn pán とらぬタヌキの皮算用
如鱼得水  rú yú dé shuǐ 自分と意気投合できる人物に出会う

関連記事

中国語成語一覧

中国語成語ハンドブック[新装版]:成語1200 近義・反義語2000

新品価格
¥4,620から
(2022/4/1 04:43時点)

中国語成語 L

拉拉扯扯  lālachěchě [1]引っ張る [2](男女が)いちゃつく
癞蛤蟆想吃天鹅肉  làihámá xiǎng chī tiān’é ròu 身のほど知らず →類語
来日方长  lái rì fāng cháng あせらなくとも事を成し遂げる時間は十分にある
滥竽充数  làn yú chōng shù 数をそろえるために不良品を混ぜてごまかす
狼狈为奸  láng bèi wéi jiān ぐるになって悪事を働く
狼吞虎咽  láng tūn hǔ yàn 食事を大急ぎで食べる
老掉牙  lǎodiàoyá 古臭い、時代遅れだ
老马识途  lǎo mǎ shí tú 経験を積んだ人はその道に詳しい
雷声大,雨点小  léishēng dà,yǔdiǎn xiǎo 大山鳴動してネズミ1匹
冷嘲热讽  lěng cháo rè fěng 皮肉る →類語
愣头愣脑  lèng tóu lèng nǎo 軽率である
冷眼相待  lěngyǎn xiāngdài  (人を)冷淡に取り扱う
力不从心  lì bù cóng xīn やりたい気持ちはあるけれども実力が伴わない
黎民百姓  límín bǎixìng 庶民
礼尚往来  lǐ shàng wǎng lái 礼を受ければ礼を返さねばならない
梨园子弟  líyuán zǐdì (京劇など)伝統劇の俳優
两败俱伤  liǎng bài jù shāng (争いの結果)共倒れになる
梁上君子  liáng shàng jūn zǐ 梁上の君子 ※どろぼうの別名
两袖清风  liǎng xiù qīng fēng 役人が清廉潔白である
寥寥无几  liáoliáo wújǐ いくらもない →反意語
鳞次栉比  lín cì zhì bǐ 家屋・ビルなどがびっしりと建ち並んでいる
临时抱佛脚  línshí bào fójiǎo 苦しいときの神頼み、泥縄式、後の祭り →類語
临危{不惧 / 授命} línwēi{bujù / shòumìng} 危急存亡に進んで命を投げ出す
临阵脱逃  lín zhèn tuō táo いざというときになって逃げを打つ
柳暗花明  liǔ àn huā míng 苦境を経てようやく希望が見えてくること
留得青山在,不怕没柴烧  liú dé qīngshān zài,bù pà méi chái shāo
命の綱が切れないかぎり,将来の望みは持てる
溜须拍马  liū xū pāi mǎ おべっかを使う →類語
溜之大吉  liū zhī dà jí (どうにでもなれと)逃げてしまうこと、逃げるが勝ち
乱七八糟  luàn qī bā zāo めちゃくちゃである →反意語
络绎不绝  luòyì bù jué 往来が頻繁なさま
鹿死谁手  lù sǐ shéi shǒu いずれの方に軍配が上がるか
※現在はスポーツ競技について用いることが多い

関連記事

中国語成語一覧

中国語成語ハンドブック

新品価格
¥4,104から
(2015/6/19 17:48時点)

中国語成語 B

  • 拔苗助长  bá miáo zhù zhǎng 功をあせって方法を誤る
  • 八仙过海  bā xiān guò hǎi 各自がそれぞれ腕を振るって競う
  • 白璧微瑕  báibì wēixiá 大体はよいがいささか欠点・難点があること
  • 白璧无瑕  bái bì wú xiá 白玉に疵一つない ※完全無欠のたとえ
  • 白驹过隙  bái jū guò xì またたく間に
  • 白驹过隙  bái jū guò xì またたく間に
  • 白纸黑字  bái zhǐ hēi zì 文字として書面に表された動かぬ証拠
  • 百尺竿头,更进一步  bǎi chǐ gān tóu, gèng jìn yí bù 技量がすでに高い水準に到達したが、程度をさらに高めようとする
  • 百发百中  bǎi fā bǎi zhòng [1]百発百中、[2](仕事・計画などが)確実
  • {百折 / 不屈}不挠  {bǎi zhé / bù qū }bù náo 不撓不屈
  • 半斤八两  bàn jīn bā liǎng 似たり寄ったり、どんぐりの背比べ
  • 半途而废  bàn tú ér fèi 途中でやめる
  • 班门弄斧  bān mén nòng fǔ 専門家の前で腕まえを見せびらかそうとする、身のほど知らず →類語
  • 板上钉钉  bǎn shàng dìng dīng (板に釘を打ちつけたように)事がすでに決まってもう変更できない
  • 抱成一团  bàochéng yìtuán 一体になる、一つになる
  • 包罗万象  bāo luó wàn xiàng 内容が充実しておりあらゆるものを網羅している
  • 抱头鼠窜  bào tóu shǔ cuàn こそこそ逃げ回る
  • 抱薪救火  bào xīn jiù huǒ 薪を抱えて火災を消しに行く、災いを除こうとしてかえってそれを大きくする
  • 背道而驰  bèi dào ér chí 反対の方向へ向かっていく
  • 杯弓蛇影  bēi gōng shé yǐng 疑心暗鬼に陥り狼狽する
  • 杯水车薪  bēi shuǐ chē xīn 焼け石に水
  • 闭门思过  bì mén sī guò 家に閉じこもって自分の過ちを反省する
  • 比比皆是  bǐbǐ jiē shì どこにでもある →反意語
  • 比上不足,比下有余  bǐ shàng bùzú,bǐ xià yǒuyú 上には劣るが下には優る、まずまずというところである
  • 逼上梁山  bī shàng liáng shān 追いつめられてやむを得ず反抗する
    ※英雄好漢たちが追いつめられて梁山泊に立てこもった『水滸伝』の故事から
  • 别开生面  bié kāi shēng miàn 新境地を開く
  • {别 / 自 / 独}出心裁  {bié / zì / dú}chū xīn cái (文学・音楽・美術・建築などの分野で)新機軸を打ち出す →類語
  • 病从口入,祸从口出  bìng cóng kǒu rù,huò cóng kǒu chū
    病は口より入り,災いは口より出ず
  • 病入膏肓  bìng rù gāo huāng 病膏肓(こう こう)に入る、事態が深刻で救いようのないこと
  • 并驾齐驱  bìng jià qí qū 互いに優劣がない →類語
  • 并行不悖  bìng xíng bú bèi 同時に行っても互いに矛盾しない
  • 步步为营  bù bù wéi yíng 用心深く行動する

    関連記事

    中国語成語一覧

    中国語成語ハンドブック

    新品価格
    ¥4,104から
    (2015/6/19 17:48時点)