日本文化 母の日

毎年5月の第2日曜日は世界的に「母の日」です。

日本では子供たちが母親に1本または1束の紅いカーネーションとプレゼントを贈ります。これで育ててくれたことへの感謝を表し親孝行します。

英訳

Mother’s Day is held on the second Sunday in May, as a national holiday to honor mothers.

In Japan, children give own mother carnations and a gift on this day.
by blogger

中国語訳

每年五月的第二个星期日是世界性的母亲节[1]

在日本儿女[2]们要送给母亲一朵[3]或一束[4]红色“康乃馨[5]”和礼物[6],表示养育[7]恩[8]孝顺[9]之意。
新浪博客版

1 母亲节 mǔqinjié 母の日
2 儿女 érnǚ 子供
3 朵 duǒ 〔量詞〕花や雲を数える
4 束 shù 〔量詞〕束ねたものを数える
5 康乃馨 kāngnǎixīn カーネーション
6 礼物 lǐwù 贈り物
7 养育 yǎngyù 育てる
8 恩 ēn 恩
9 孝顺 xiàoshùn 孝行

関連記事

日本文化一覧

赤カーネーション5号鉢と苺ロールケーキのセット 花とスイーツ 母の日ギフト

新品価格
¥3,600から
(2016/5/8 07:11時点)

日本文化 鯉のぼり

5月5日の端午の節句のとき、伝統的には男子がいる家庭では自宅の門前またはベランダに紙や布でできた鯉のぼりを掲げます。これは子供の出世を望む日本人の願いが体現されたものです。

埼玉県加須市の鯉のぼりはとても巨大で有名です。

英訳

Koinobori (carp streamer) are carp-shaped windsocks traditionally flown to celebrate Tango no Sekku (Children’s Day) on May 5 in Japan. Koinobori are decorated from April to early May, in honor of sons for a good future and in the hope that they will grow up healthy and strong.

The Koinobori made in Kazo-city, Saitama Prefecture is very large and very famous.
by blogger

中国語訳

“鯉のぼり”即鲤鱼旗[1]。五月五日端午节[2]时,传统文化上有男孩的家庭要在自家门前或阳台上挂出用纸或布做成的鲤鱼旗。这体现了日本人望子成龙[3]的想法。

在埼玉县加須市作的鲤鱼旗非常大而闻名全国。
新浪博客版

1 鲤鱼旗 lǐyú qí 鯉のぼり
2 端午节 Duānwǔjié 端午の節句
3 望子成龙 wàng zǐ chéng lóng 息子の出世や成功を望む
※関連:鲤鱼跳龙门 鯉の滝登り、〈喩〉難関を突破して出世する

関連記事

日本文化一覧
歓迎日本 埼玉県
中国語単語 魚類

金昇龍吹流し入り15号ナイロンタフタ3色友禅染め鯉のぼりフルセットコンパクトサイズ・ベランダ用設置金具付<江戸唯一の鯉職人川尻金龍作>【C6001】

新品価格
¥11,319から
(2012/9/12 18:35時点)

『テラフォーマーズ』

terra_formars『テラフォーマーズ』は、作:貴家悠、画:橘賢一による日本のSF漫画。21世紀、地球の人口爆発を回避するため、火星のテラフォーミング計画が実施。そのとき火星に放たれたのがゴキブリでした。

500年後、なんと火星ゴキブリは、巨大な人型「テラフォーマー」に進化。それを駆除するために遺伝子操作「バグズ手術」を施された戦士たちが火星に派遣されます。

英訳

Terra Formars is a Japanese manga series written by Yū Sasuga and illustrated by Kenichi Tachibana. In an attempt to colonize Mars and terraforming the planet, cockroaches ware sent by scientists in 21st century.

Five hundred years later, Mars cockroaches have mutated giant humanoid “Terraformars”. The genetically modified humans are sent to Mars to exterminate the mutated roaches.
by blogger

中国語訳

《火星异种》是贵家悠原作、橘贤一作画的日本科幻漫画作品。于21世纪,人类为了避免地球人口爆炸,在火星执行了地球化计划,而把蟑螂送往火星。

五百年后,火星蟑螂已经变异人形巨人。为了灭绝火星异种接受转基因BUGS手术的人类战士们被送往火星。
新浪博客版

関連記事

「もう 嘘をつかないで生きよう」(アドルフ・ラインハルト)
日本サブカルチャー一覧
マンガレビュー一覧

『攻殻機動隊』

ghost-in-the-shell

『攻殻機動隊』は、士郎正宗による漫画作品。舞台は2030年前後、近未来の日本。この時代は科学技術が高度に発達し、人体の大部分を義手・義足に変えるサイボーグ化、人間の脳とコンピュータネットワークを直接接続するバイオネットワーク技術が実現していました。そして電脳化・義体化した犯罪者に対抗するため、「公安9課」(通称:攻殻機動隊)が組織されました。

主人公の草薙素子は公安9課のリーダーで、戦闘力は随一。メンバーたちからも信頼され、「少佐」と呼ばれています。本作品の独特な世界観は多くのSFファンを惹きつけました。また、『マトリックス』(1999年)など多くの作品に影響を与えました。

英訳

Ghost in the Shell is a Japanese media franchise originally written and illustrated by Masamune Shirow. It set in the fictional counter-cyberterrorist organization Public Security Section 9, led by protagonist Major Motoko Kusanagi, in the mid 21st century of Japan.

In this future society, computer technology has advanced to the point that many members of the public possess cyberbrains. And technology allows them to interface their biological brain with various networks. This can also be combined with various levels of prostheses, with a fully prosthetic body enabling a person to become a cyborg. This setting has had an impact on various SF such as The Matrix (1999).
by blogger

中国語訳

《攻壳机动队》是由日本漫画家士郎正宗创作的漫画及动画。故事的背景舞台设定在2030年代前后近未来的日本。当时进步的科技已可将人体的大部分替换为生化躯体,且透过埋藏在大脑中的线路,人类意识可以进入数位网络之中。此时出现了许多生化人与网络骇客的新型态犯罪事件,因此成立了“公安九课”(通称:攻壳机动队),以武力来直接打击犯罪。

女主角草薙素子是公安九课队长,搏斗战实力也是九课内最强,队员们都信赖她而且称呼她为“少校”。本作品独特的世界观吸引众多的科幻爱好者,并对后来的许多科幻作品,比如《黑客帝国》(1999年)等。
新浪博客版

関連記事

日本サブカルチャー一覧
マンガレビュー一覧

日本文化 寿司

sushi02寿司は最も有名な和食のひとつです。酢飯の握りの上に刺身、海鮮、野菜などを載せ、ガリ、わさび、醤油などをつけて食べます。

もしかしたら、寿司は値段が高いと思うかもしれません。ですが、お手頃価格の回転寿司も日本にはたくさんあります。そこでは、いろんな寿司を楽しむことができます。

英訳

Sushi is one of the most famous Japanese dishes, consisting of cooked vinegared rice combined with other ingredients (neta) such as raw seafood and vegetables. Sushi is often served with pickled ginger (gari), wasabi and soy sauce (shōyu).

You may think sushi is the best kind of dish, but there are also many kaitenzushi restaurants in Japan. You can enjoy various type of sushi at reasonable prices.
by blogger

中国語訳

寿司是最有名的日本料理之一。主要材料是用寿司醋调味过的饭块,再加上鱼肉、海鲜、蔬菜等作配料。蘸[1]生姜、酱油、山葵等佐料[2]吃。

虽然你可能认为寿司很贵,但是不要担心。日本也有很多物美价廉[3]的回转寿司店,你可以享受各种各样的寿司。
新浪博客版

1 蘸 zhàn (液体状のものに)さっとつける
2 佐料 zuǒliào 調味料、薬味
3 物美价廉 wù měi jià lián 品がよくて値段も安い

関連記事

日本文化一覧

「『地方』から見た中国経済 第8回」中国企業の買収策、地方も注視

160315_nikkanko日刊工業新聞の金融面で担当させていただいている「『地方』から見た中国経済」(毎週火曜日、全8回)。本日、最終回である第8回目が掲載されました。記事の写真をクリックすると拡大します。

今回は「中国系企業による日本企業の買収」によって、地方もその影響を受けることをテーマにしています。シャープが台湾・鴻海精密工業(ホンハイ)に買収されることになりましたが、さらに本日、驚くべきニュースが報道されました。

東芝が白物家電事業を、中国の家電大手「美的集団」(Midea)に売却するというのです。「Midea」と言えば、中国人はもとより、中国に住んだことがある日本人駐在員&留学生もよく知る有名ブランドです。それにしても東芝までそうなるのか。

これらはひとつの時代の終焉を象徴する出来事だと思います。今後も、日本企業が中華系企業によって買収される事案は増えることでしょう。ジャパンアズナンバーワンの栄光も遠くになりにけり。

でも、悲観してもしょうがないじゃないですか。ローマ帝国だって、カルタゴだって、ペルシアだって、唐王朝だって、オランダだって、スペインだって、オスマン帝国だって、大英帝国だってそうだったように、永遠に栄えるなんてことはないわけだし。日本はひとつの役目を終えたんですよ。むしろ胸を張っていいのでは? 斜陽を嘆くよりも、新しい時代をポジティブに生きたいものです。それでは、今回の連載もこれにて終了! 中国そしてアジアの見方が少しでも豊富になれば幸いです。さようなら。再見!

外部リンク

「地方」から見た中国経済 日刊工業新聞電子版(※要登録、無料)

関連記事

日刊工業新聞 金融面「『地方』から見た中国経済」
現地編
第1回 成長続ける地方都市に注目
第2回 地方振興策で格差是正進む
第3回 「2、3級都市」、進出の狙い目
第4回 環境問題解決、日本勢に期待
日本編
第5回 地方空港活況、次の一手大事
第6回 ホテル不足解決し商機に
第7回 一歩先の外国人視点の誘客を
第8回 中国企業の買収策、地方も注視

日刊工業新聞 金融面「転換期迎える中国経済」