- 爱莫能助 ài mò néng zhù 同情はするが助ける力がない
- 无能为力 wú néng wéi lì
- 班门弄斧 bān mén nòng fǔ 身のほど知らず
- 不自量(力) bú zìliàng(lì)
- 癞蛤蟆想吃天鹅肉 làihámá xiǎng chī tiān’é ròu
- 蚍蜉撼大树 pífú hàn dà shù
- 以卵击石 yǐ luǎn jī shí
- {别 / 自 / 独}出心裁 {bié / zì / dú}chū xīn cái (文学・音楽・美術・建築などの分野で)新機軸を打ち出す
- 别具匠心 bié jù jiàng xīn
- 并驾齐驱 bìng jià qí qū 互いに優劣がない
- 不相上下 bù xiāng shàng xià
不到家 bù dào jiā 至らない
不特别好 bù tèbié hǎo
不三不四 bù sān bú sì ろくでなし、どっちつかずである
不伦不类 bù lún bú lèi
不是滋味儿 bú shì zīwèir いやな感じがする、後味がよくない
痛苦难过 tòngkǔ nánguò
不专心 bù zhuānxīn 集中していない
不用心 bú yòngxīn
草木皆兵 cǎo mù jiē bīng ひどくおびえるさま、疑心暗鬼のさま
惊弓之鸟 jīng gōng zhī niǎo 一度危険な目にあうとわずかなことにもおびえる
操之过急 cāo zhī guò jí せっかちだ
急于求成 jíyú qiúchéng 功を焦る
唱反调 chàng fǎndiào わざと反対を唱える、反対の行動をとる
唱对台戏 chàng duìtáixì
吃了闭门羹 chīle bìméngēng 門前払いをくった
遭人拒绝 zāo rén jùjué、碰钉子 pèng dīngzi
穿小鞋 chuān xiǎoxié 意地悪をする、仕返しをする
打击报复 dǎjī bàofù
吃现成(儿饭) chī xiànchéng(r fàn) 労せずにうまい汁を吸う
不劳而获 bù láo ér huò
尺(有所)短,寸(有所)长 chǐ(yǒu suǒ)duǎn,cùn(yǒu suǒ)cháng
高不成低不就 gāo bùchéng dī bújiù 帯に短したすきに長し
重蹈覆辙 chóng dǎo fù zhé 同じ失敗を繰り返す
重复失败 chóngfù shībài
出尔反尔 chū ěr fǎn ěr 言行が一致しない
反复无常 fǎn fù wú cháng
言行不一 yánxíng bùyī
出洋相 chū yángxiàng 失態を演じる、恥をさらす
丢人现眼 diūrén xiànyǎn
垂头丧气 chuí tóu sàng qì 元気がない様
心灰意{冷 / 懒} xīn huī yì & lěng / lǎn
从头到尾 cóngtóu dàowěi 初めから終わりまで、一部始終
一五一十 yì wǔ yì shí
醋{罐 / 坛}子 cù & guàn / tán zi やきもちを焼く
嫉妒心强 jídùxīn qiáng
道貌岸然 dào mào àn rán まじめくさっている
故作正经 gùzuò zhèngjīng
倒胃口 dǎo wèikou うんざりする
感到恶心 gǎndào ěxin
打入冷宫 dǎrù lěnggōng お蔵入りする
禁止公演 jìnzhǐ gōngyǎn
单枪匹马 dān qiāng pǐ mǎ (悪い意味で)独りよがり
独往独来 dú wǎng dú lái
倒背如流 dào bèi rú liú すらすらと暗唱する
滚瓜烂熟 gǔn guā làn shú
顶梁柱 dǐngliángzhù 大黒柱、(家や組織を支える)中心人物
骨干分子 gǔgàn fènzǐ
兜圈子 dōu quānzi まわりくどく言う
拐弯抹角 guǎi wān mò jiǎo
发人深省 fā rén shēn xǐng 深く考えさせられる
令人深思 lìng rén shēnsī
可望而不可即 kěwàng ér bù kějí 高嶺の花
高不可攀 gāo bù kě pān [1]高くてよじ登れない
[2](水準や程度が)高くて手が届かない、高嶺の花
隔靴搔痒 gé xuē sāo yǎng とてももどかしい
(杯水车薪),无济于事 (bēi shuǐ chē xīn),wú jì yú shì 焼け石に水
{固 / 故}步自封 gù / gù bù zì fēng 保守的で新しいものを拒む
骄傲自满 jiāo’ào zìmǎn おごり高ぶり進歩がないこと
过河拆桥 guò hé chāi qiáo 恩をあだで返す、後は野となれ山となれ
忘恩负义 wàng ēn fù yì
囫囵吞枣 hú lún tūn zǎo 物事をよく検討せず鵜呑みにする
不求甚解 bù qiú shènjiě
画蛇添足 huà shé tiān zú 蛇足である
多此一举 duō cǐ yī jǔ
回心转意 huí xīn zhuǎn yì 思い直して態度を改める
改变主意 gǎibiàn zhǔyi
祸不单行 huò bù dān xíng 泣き面に蜂
雪上加霜 xuě shàng jiā shuāng
将了他一军 jiàng le jiāng yī jū 難題を吹っ掛ける
使他为难 shǐ tā wéinán
谨小慎微 jǐn xiǎo shèn wēi 細かいことを気にしすぎる
谨慎小心 jǐnshèn xiǎoxīn
举棋不定 jǔ qí bù dìng 態度を決しかねる
犹豫不决 yóuyù bù jué
举足轻重 jǔ zú qīng zhòng 行動が全局面に影響すること
十分重要 shífēn zhòngyào
开夜车 kāi yèchē 徹夜する
加班熬夜 jiābān áoyè
快刀斩乱麻 kuàidāo zhǎn luànmá 快刀乱麻を断つ
干净利索 gānjìng lìsuo
冷嘲热讽 lěng cháo rè fěng 皮肉る
说三道四 shuōsān dàosì あれこれ言う
临时抱佛脚 línshí bào fójiǎo 苦しいときの神頼み、泥縄式、後の祭り
临阵磨枪 lín zhèn mó qiāng
贼走关门 zéi zǒu guān mén
事后诸葛 shìhòu Zhūgě
溜须拍马 liū xū pāi mǎ おべっかを使う
阿谀逢迎 ēyú féngyíng
目光短浅 mùguāng duǎnqiǎn 目先がきかない
鼠目寸光 shǔ mù cùn guāng 見識が狭い、目先のことにとらわれている
拿主意 ná zhǔyi 心を決める
最后拍板 zuìhòu pāibǎn
藕断丝连 ǒu duàn sī lián 切れているようでつながっている、優柔不断
当断不断 dāngduàn búduàn てきぱきすべき場合なのに決断がつかないこと
碰钉子 pèng dīngzi 拒絶される、壁にぶつかる
吃了闭门羹 chīle bìméngēng
遭人拒绝 zāo rén jùjué
跑龙套 pǎo lóngtào 使い走りをする
打杂之人 dǎ zá zhī rén 雑役の人
清规戒律 qīng guī jiè lǜ 杓子定規な規則や制度
条条框框 tiáotiáo kuàngkuàng
三令五申 sān lìng wǔ shēn 再三にわたる命令や警告
反复重申 fǎn fù chóngshēn
上圈套 shàng quān tào 人の罠にかかる
上当受骗 shàngdàng shòupiàn
石沉大海 shí chén dà hǎi なしのつぶて、消息がない
杳无音信 yǎo wú yīnxìn
肉包子打狗,一去不回头 ròubāozi dǎgǒu, yī qù bù huítóu
束手无策 shù shǒu wú cè おろおろするばかりで良策が浮かばない
手足无措 shǒu zú wú cuò
忐忑不安 tǎntè bù’ān びくびくして心が休まらない
七上八下 qī shàng bā xià
添油加醋 tiān yóu jiā cù 話に尾ひれをつける、誇張する
添枝加叶 tiān zhī jiā yè
通俗易懂 tōngsú yì dǒng 通俗的でわかりやすい
非常浅显 fēicháng qiǎnxiǎn
习以为常 xí yǐ wéi cháng 繰り返しているうちにすっかり慣れる
司空见惯 sī kōng jiàn guàn
小菜一盘 xiǎocài yīpán お茶の子さいさい、朝飯前
轻而易举 qīng ér yì jǔ
袖手旁观 xiù shǒu páng guān 何もしないでただ見ている
见死不救 jiànsǐ bújiù
以其人之道,还治其人之身 yǐ qí rén zhī dào,huán zhì qí rén zhī shēn
以眼还眼,以牙还牙 yǐ yǎn huán yǎn,yǐ yá huán yá 目には目,歯には歯
鹦鹉学舌 yīng wǔ xué shé 人の話の受け売りをすること
人云亦云 rén yún yì yún
应有尽有 yīng yǒu jìn yǒu 何でもある
一应俱全 yìyīng jùquán
丈二和尚,摸不着头脑 zhàng’èr héshang,mōbuzháo tóunǎo
莫名其妙 mò míng qí miào わけがわからない
睁一眼,闭一眼 zhēng yìyǎn,bì yìyǎn 見て見ぬふりをする
视而不见 shì ér bù jiàn 見れども見えず
指桑骂槐 zhǐ sāng mà huái あてつけてののしる、あてこすりを言う
指桑说槐 zhǐ sāng shuō huái
自作聪明 zì zuò cōng míng 知ったかぶりをする
自以为是 zì yǐ wéi shì 独りよがりである
走后门 zǒu hòumén 裏口から入る
拉关系 lā guānxi コネを利用する
老马识途 lǎo mǎ shí tú 経験を積んだ人はその道に詳しい
関連記事
中国語成語ハンドブック[新装版]:成語1200 近義・反義語2000 新品価格 |