不耻下问 bù chǐ xià wèn 目下の者に教えを請うのを恥としない
不打不成交 bù dǎ bù chéngjiāo 雨降って地固まる
不打自招 bù dǎ zì zhāo 語るに落ちる
不到家 bù dào jiā 至らない →類語
不寒而栗 bù hán ér lì 身の毛がよだつ、ぞっとする
不即不离 bù jí bù lí つかず離れず
不可救药 bù kě jiù yào もう救いようがない
不破不立 bú pò bù lì 古いものを廃止しなければ
新しいものを樹立することはできない
不入虎穴,焉得虎子 bú rù hǔxué,yān dé hǔzǐ
虎穴に入らずんば,虎児を得ず
不三不四 bù sān bú sì ろくでなし、どっちつかずである →類語
不食烟火 bù shí yānhuǒ 煮炊きしたものを食べない、仙人の生活をする
不是滋味儿 bú shì zīwèir いやな感じがする、後味がよくない →類語
不痛不痒 bú tòng bù yǎng 痛くもかゆくもない
不屑一顾 bú xiè yígù 一顧だにしない
不一而足 bù yī ér zú いろいろある
不专心 bù zhuānxīn 集中していない →類語
不自量(力) bú zìliàng(lì) 自分の力をはからない、身のほど知らず →類語
関連記事
新品価格 |