県庁所在地:徳島市
徳島県は江戸時代から明治時代末期まで、染料に使用する藍の一大産地でした。現在では鳴門金時と呼ばれるサツマイモ、スダチ、レンコン、イチゴなど、さまざまな野菜が栽培されています。
観光の見どころは鳴門海峡の「鳴門の渦潮」がとても有名。潮の流れが速く渦潮が発生する現象に観光客たちは歓声を上げます。また、毎年8月12~15日に行なわれる「徳島市阿波おどり」はとても盛大です。今では阿波踊りは日本全国に普及していますが、徳島県(古代の阿波国)で始められた盆踊りの一種が起源で、すでに400年以上の歴史があります。この4日間に、約130万人の観光客が人口26万人の徳島市にやってきます。
英訳
Prefectural capital:Tokushima City
From the Edo Period to the early Meiji Period, Tokushima Prefecture had been a major producer of Japanese indigo which had been used to dye. In modern days, it has grown various vegetables such as sweet potato called “Naruto kintoki”, sudachi, lotus root and strawberry.
The Naruto whirlpools in the Naruto Strait are very famous visitor attractions of Tokushima Prefecture. When the tide dynamically moves, and the whirlpools occur, tourists cheer. In addition, the Awa Dance Festival which is held from 12 to 15 August in Tokushima City is the largest dance festival in Japan, attracting over 1.3 million tourists every year. The origin of Awa Dance (Awa Odori) had begun in the late 16th century in Awa Province (old Tokushima). In modern times, Awa dance is popular throughout Japan.
by blogger
中国語訳
县政府所在地:徳島市
江户时代到明治时代末期,徳島县是生产染料材料的蓼蓝的著名产地。现在种植各种各样的蔬菜,其中甘薯的一种“鸣门金时”、酢橘、莲藕、草莓等受到人们青睐。
观光方面,鸣门海峡的“鸣门漩涡”非常出名。潮起潮涌速度很快, 旋流发生时,旅客们发出欢呼声。另外,每年8月12-15日举行的“德岛市阿波舞”非常盛大。现在阿波舞普及日本全国,起源是在德岛县(古代的阿波国)开始盛行的一种盆舞,已经有400年的历史。这四日间约130万的观众到来人口26万人左右的德岛市。
新浪博客版