貧の中にあって学問に励む
朝三暮四 zhāo sān mù sì 考えや方針が定まらず,当てにならない
贼走关门 zéi zǒu guān mén 後の祭り →類語
斩钉截铁 zhǎn dīng jié tiě 決断力があり言動がてきぱきしている
沾花惹草 zhān huā rě cǎo 女性を誘惑したり女色をあさったりする
丈二和尚,摸不着头脑 zhàng’èr héshang,mōbuzháo tóunǎo →類語
わけがわからない
张三的仇报在李四身上 zhāng sān de chóu bào zài lǐ sì shēnshang
江戸の仇を長崎で討つ
照猫画虎 zhào māo huà hǔ 物まねをする、模倣する
朝气蓬勃 zhāoqì péngbó 活気に満ちている
遮遮掩掩 zhēzhē yǎn yǎn 隠しだてをする
真人不露相 zhēnrén búlòuxiàng 能ある鷹は爪を隠す
睁一眼,闭一眼 zhēng yìyǎn,bì yìyǎn 見て見ぬふりをする →類語
郑重声明 zhèngzhòng shēngmíng 厳粛に声明する
掷地有声 zhì dì yǒu shēng 言葉に気迫があり力強い
趾高气扬 zhǐ gāo qì yang 得意満面のさま
直来直去 zhí lái zhí qù 思ったことをはっきり言うさま
指鹿为马 zhǐ lù wéi mǎ シカをさしてウマと言う、是非を転倒する
芝麻开花节节高 zhīma kāihuā jiéjié gāo
物事がどんどんよくなる、生活が年々豊かになる
知难而进 zhī nán ér jìn 困難だと知りながら進んでそれをやる
指哪儿剌哪儿 zhǐ nǎr lá nǎr 言っただけのことはやり遂げる.言行一致
指桑骂槐 zhǐ sāng mà huái あてつけてののしる、あてこすりを言う →類語
纸上谈兵 zhǐ shàng tán bīng 机上の空論
志同道合 zhì tóng dào hé 意気投合する
志在千里 zhì zài qiānlǐ 遠大な志を抱く
专心致志 zhuān xīn zhì zhì 一心不乱である
智者千虑,必有一失 zhìzhě qiān lǜ,bìyǒu yī sh
どんなに知恵のある人でも,千に一つのまちがいはあるものだ、弘法にも筆の誤り
众口难调 zhòng kǒu nán tiáo すべての人を満足させるのは難しい
专心致志 zhuān xīn zhì zhì 一心不乱である、一意専心
忠言逆耳 zhōng yán nì ěr 忠言耳に逆らう、戒めの言葉は耳に痛い
壮志凌云 zhuàngzhì líng yún 壮志雲をしのぐ
自编自演 zìbiān zìyǎn 自作自演
自力更生 zìlì gēng 他人の力に頼らずに自らの力で事を行う
子女不知父母心 zǐnǚ bù zhī fùmǔ xīn 親の心子知らず
自我陶醉 zìwǒ táozuì 自己陶酔する
自相矛盾 zì xiāng máo dùn 自己矛盾する
自找麻烦 zìzhǎomáfan 寝た子を起こす
自作聪明 zì zuò cōng míng 知ったかぶりをする →類語
自作自受 zì zuò zì shòu 自業自得
走后门 zǒu hòumén 裏口から入る →類語
走了和尚走不了庙 zǒule héshàng zǒubuliǎo miào
坊主は逃げても寺まで逃げることはない、どの道逃れられない
走马{观 ・ 看}花 zǒumǎ & guān / kàn & huā 大ざっぱに見る
走投无路 zǒu tóu wú lù 窮地に陥る
钻牛{角尖 ・ 犄角} zuān niú & jiǎojiān / jījiǎo
つまらないことをいつまでも追求する
嘴上无毛,办事不牢 zuǐ shàng wú máo,bàn shì bù láo
口もとにひげがない、しっかりしていない、経験が浅い
醉翁之意不在酒 zuìwēng zhī yì bù zài jiǔ
本心は他にある、敵は本能寺にあり
坐山观虎斗 zuò shān guān hǔ dòu (他人の争いを)高みの見物をする
関連記事
新品価格 |