エコバッグ

环保购物袋儿[1]。为了节约资源,各大商店、超市鼓励顾客自带购物袋儿,并且对自带购物袋儿者给予优惠[2]

新浪博客版

1 环保购物袋儿 huánbǎo gòuwù dàr
  エコバッグ 
2 优惠 yōuhuì 特典

日本語訳

エコバッグは、資源の節約のため、各大型ショッピングセンターやスーパーがお客に奨励している持参型の買い物袋のことです。たいていエコバッグを持っている人には特典をつけています。

関連記事

日本文化一覧

ユニセフ・エコ・バッグ/チルドレン

新品価格
¥1,000から
(2012/9/26 05:24時点)

日本文化 しりとり

接字游戏是接着前一个人说的单词尾音作为开头说别词的文字游戏。如果说的词以“ん”结尾就输了。另外[1]重复[2]别人说过的词,以及说不出新的词也算输了,继续到最后的人是胜者。
新浪博客版

1 另外 lìngwài その他 
2 重复 chóngfù 重なる

日本語訳

しりとりは、前の人が言った単語の最後の一音を取り、それで始まる別の単語を言う言葉遊びです。もし、「ん」で終わる言葉を言ってしまったら負けになります。その他にも、すでに誰かが言ったことばをまた言ってしまったり、言葉が出てこなかったりしても負けになります。最後まで残った人が勝ちとなります。

関連記事

日本文化一覧

日本文化 じゃんけん

“じゃんけん”即[1]猜拳[2],决定胜负[3]的游戏。高喊[4]:“鼓[5]敲[6]碰[7]”就是“锤[8]剪[9]包[10]”锤胜剪,剪胜包,包胜锤。分东西,人多物少,用这个决定“赢家[11]”、“输家[12]”很是热闹。
新浪博客版

1 即 jí つまり 
2 猜拳 cāiquán 拳を打つ(酒席のゲーム)
3 胜负 shèngfù 勝負
4 高喊 gāohǎn 大きな声で叫ぶ
5 鼓 gǔ グー(音訳)
6 敲 qiāo チョキ(音訳)
7 碰 pèng パー(音訳)
8 锤 chuí グー、金槌
9 剪 jiǎn チョキ、ハサミ
10 包 bāo パー、紙で包む
11 赢家 yíngjiā 勝者
12 输家 shūjiā 敗者

日本語訳

じゃんけんは、勝負を決める遊びです。「じゃん・けん・ぽん」と大声をあげ、“チョキ、パー、グー”のいずれかを出します。チョキ(はさみ)はパー(布)に勝ち、パーはグー(石球)に勝ち、グーはパーに勝ちます。モノをわけるとき、人数が多くてモノが少ないときに勝ち負けを決めるときによく行われます。とても賑やかになります。

英訳

Janken is played to decide who goes first, how to choose turns, or who will be “it” in a game of tag. Janken is a one-handed gesture game with three different signs which represent rock(called gu in Japanese), scissors(choki) and paper(pa).

Everyone has to make one of those three signs at the same time after shouting “Jan-ken-pon!” Rock wins against scissors, and scissors wins against paper, and paper wins against rock. When everybody makes the same sign or when there is at least one of all three signs shown, it is called aiko or a draw and everyone tries again until someone wins.
by blogger

関連記事

日本文化一覧

成功する人は、なぜジャンケンが強いのか (青春新書インテリジェンス)

新品価格
¥916から
(2015/2/26 08:02時点)

日本文化 和服・着物

和服・着物は、日本の伝統的な服装です。浴衣、振袖、留袖、袴など、いくつかの種類があります。

振袖は一般的に未婚の女性が着るもので、留袖は既婚の女性が着ます。平素は着ませんが、初詣、結婚式、成人式といった特別なときに着ます。女性の和服姿はとても美しいです。

英訳

The kimono has been Japanese traditional garment worn by both men and women. There are different types of kimono for different occasions and seasons, for example yukata, hurisode, tomesode and hakama.

The furisode type of kimono is exclusively for unmarried women and the tomesode is for married women. The kimono is popular as an item of special attire at ceremonies, wedding, first visit to a shrine of the New Year and coming-of-age day. Women wearing kimono are very beautiful.
by blogger

中国語訳

和服[1]是日本的传统[2]服装。和服有几种,比如浴衣、“振袖”、“留袖”和“袴”(和服裙子[3])等等。

振袖[4]是未婚姑娘穿的,留袖[5]是已婚女人穿的。平时不穿和服,在结婚典礼、元旦和成人节等特別时才穿。穿和服的妇女打扮得很漂亮。
新浪博客版

1 和服 héfú 和服・着物
2 传统 chuántǒng 伝統
3 和服裙子 héfú qúnzi 袴
4 振袖 zhènxiù 振袖
5 留袖 liúxiù 留袖

関連記事

日本文化一覧

伝統を知り、今様に着る 着物の事典

新品価格
¥2,052から
(2015/2/14 08:21時点)

日本文化 軍手

军用手套[1]是白色粗[2]棉线[3]编织[4]成的作业用手套。特点是不分左右,结实[5]又便宜,所以被广泛[6]使用。原来是为军队使用所做的,所以叫“军手”。
新浪博客版

1 军用手套 jūnyòng shǒutào
  軍手 
2 粗 cū 太い
3 棉线 miánxiàn 木綿糸
4 编织 biānzhī 編む、織る
5 结实 jiēshí 丈夫である
6 广泛 guǎngfàn 広範である

日本語訳

軍手は太い白の木綿糸で編んだ作業用の手袋です。左右が分かれてないことが特徴で、丈夫で安価なため、作業用として広く使われています。もともとは軍隊が使用していたため、「軍手」と呼ばれるようになりました。

関連記事

日本文化一覧

作業用すべり止め軍手(手袋) 1ダース BG-600N

新品価格
¥856から
(2013/8/3 05:22時点)

日本文化 銭湯

所谓[1]的公共澡堂[2]。传统的公共澡堂已经很少见了。不过最近流行一种叫什么超级澡堂的,听说很受欢迎。
新浪博客版

1 所谓 suǒwèi いわゆる 
2 澡堂 zǎotáng 浴場

日本語訳

銭湯は、いわゆる公共浴場です。伝統的な銭湯はすでに数えるほどしかありませんが、最近ではスーパー銭湯と呼ばれる大型の銭湯が人気を呼んでいます。

英訳

Sento is a paid public bathhouse. Since most households today have baths, the number of customers is decreasing year by year. So many sento are making effort to attract people by providing saunas, massage chairs and other relaxation equipment.
by blogger

関連記事

中国語単語 入浴・洗面用具
日本文化一覧

ザ・東京銭湯

中古価格
¥1,888から
(2015/1/27 09:39時点)

関西のレトロ銭湯

新品価格
¥1,620から
(2015/1/27 09:42時点)