中国語成語 H

害群之马  hài qún zhī mǎ 集団に害を及ぼす者
含沙射影  hán shā shè yǐng 名指しせず,それとなく人を誹謗中傷する
好上加好  hǎoshàng jiā hǎo よい上にも一層よい
好事不宜迟  hǎoshì bùyí chí 善は急げ
好逸恶劳  hào yì wù láo 楽なことばかりやりたがる
鹤立鸡群  hè lì jī qún 鶏群の一鶴
横加阻挠  héngjiā zǔnáo 強行に妨害する
后来居上  hòu lái jū shàng [1]後の者が先の者を追い越す
 [2](宴会などの集まりでいう常套語)遅れた方はどうぞ上座へ
狐假虎威  hú jiǎ hǔ wēi トラの威を借るキツネ
虎口拔牙  hǔ kǒu bá yá 非常に危険なことをする
囫囵吞枣  hú lún tūn zǎo 物事をよく検討せず鵜呑みにする →類語
虎头蛇尾  hǔ tóu shé wěi 初めは盛んだが,終わりは振るわない、竜頭蛇尾
画饼充饥  huà bǐng chōng jī 絵にかいた餅、名のみで実がない
华而不实  huá ér bù shí 見かけはりっぱだが内容がない、見かけ倒し
画虎不成反类犬 huà hǔ bùchéng fǎn lèi quǎn 虎を描いて犬に似る
 高望みをしてかえってまずい結果になる 
画蛇添足  huà shé tiān zú 蛇足である →類語
患得患失  huàn dé huàn shī 個人の損得にばかりこだわる
患难之交  huànnàn zhī jiāo 難儀を共にした友人
恍然大悟  huǎng rán dà wù はっと悟る
悔过自新  huǐguò zìxīn 悔い改めて生まれ変わる
回头是岸  huí tóu shì àn (罪業は深いけれども)悔い改めさえすれば救われる
回味无穷  huíwèi wúqióng 味わいが尽きない
回心转意  huí xīn zhuǎn yì 思い直して態度を改める →類語
魂不守舍  hún bù shǒu shè 放心状態になる、度胆を抜かれる
祸不单行  huò bù dān xíng 泣き面に蜂 →類語
祸从天降  huò cóng tiān jiàng 思わぬ災難に突然見舞われる

関連記事

中国語成語一覧

中国語成語ハンドブック

新品価格
¥4,104から
(2015/6/19 17:48時点)

中国語成語 G

改邪归正  gǎi xié guī zhèng 悪事から足を洗って正道に立ち返る
高不成低不就  gāo bùchéng dī bújiù 帯に短したすきに長し
高不可攀  gāo bù kě pān [1]高くてよじ登れない
 [2](水準や程度が)高くて手が届かない、高嶺の花 →類語
高山流水  gāo shān liú shuǐ 気心の知れた友人
高枕无忧  gāo zhěn wú yōu 枕を高くして寝る
胳膊拧不过大腿  gēbo nǐngbuguò dàtuǐ 長いものに巻かれろ
隔墙有耳  gé qiáng yǒu ěr壁に耳あり
隔三差五  gé sān chà wǔ 数日ごとに、しょっちゅう
隔靴搔痒 gé xuē sāo yǎng とてももどかしい →類語
各人自扫门前雪 gèrén zìsǎo ménqiánxuě 人は人,自分は自分
各有所好  gè yǒu suǒ hào それぞれ好みがある
给人擦屁股  gěi rén cā pì gǔ 人のしりぬぐいをしてやる、後始末をつけてやる
功成名就  gōng chéng míng jiù 功成り名を遂げる
{固 ・ 故}步自封  gù bù zì fēng 保守的で新しいものを拒む →類語
狗拿耗子, 多管闲事  gǒu ná hàozi, duō guǎn xiánshì
 (イヌがネズミをとる,すなわち)余計なおせっかいをする
顾此失彼  gù cǐ shī bǐ こちらを立てればあちらが立たず
瓜田李下  guā tián lǐ xià 嫌疑を受けやすい場
过河拆桥  guò hé chāi qiáo 恩をあだで返す、後は野となれ山となれ →類語
过目不忘  guò mù bú wàng 記憶力が優れている
国色天香  guósè tiānxiāng 女性の美しさの形容
过犹不及  guò yóu bù jí 過ぎたるはなお及ばざるがごとし
锅碗瓢勺  guō wǎn piáo sháo 台所道具の総称
故弄玄虚  gù nòng xuán xū わざとわけのわからないことを言って,人をけむに巻く
故态复萌  gù tài fù méng いつもの癖がまた出る

関連記事

中国語成語一覧

中国語成語ハンドブック

新品価格
¥4,104から
(2015/6/19 17:48時点)

中国語成語 F

发人深省  fā rén shēn xǐng 深く考えさせられる →類語
反复无常  fǎn fù wú cháng 猫の目のように変わる、気が変わりやすい
返老还童  fǎn lǎo huán tóng 老いてますます盛んになる、若返る
翻手为云,覆手为雨  fānshǒu wéi yún,fùshǒu wéi yǔ 手練手管を弄するさま
放长线,钓大鱼  fàng chángxiàn,diào dàyú ゆっくり構えて大きな利益を獲得する
方方正正  fāng fang zhèngzheng きちんとしている
飞蛾扑火  fēi’é pūhuǒ 飛んで火に入る夏の虫、自ら身を滅ぼすこと
费力不讨好  fèilì bù tǎohǎo 骨折り損のくたびれ儲け
废寝忘食  fèi qǐn wàng shí 寝食を忘れる、物事に熱心に取り組む
奋不顾身  fèn bú gù shēn 身の危険をも顧みずに勇気を奮って突き進むこと
风吹草动  fēng chuī cǎo dòng ちょっとした事故、わずかな異変
风雨同舟  fēng yǔ tóng zhōu 困難を共に切り抜けること
负荆请罪  fù jīng qǐng zuì 心から過ちを認めて謝罪する
俯拾即是  fǔ shí jí shì どこにでもある、たくさんある
福无双至  fú wú shuāng zhì よい事は続いては起こらない
福自天来  fú zì tiān lái 棚から牡丹餅

関連記事

中国語成語一覧

中国語成語ハンドブック

新品価格
¥4,104から
(2015/6/19 17:48時点)

中国語成語 D

大材小用  dà cái xiǎo yòng 才能ある人をつまらないことに使うこと
打草惊蛇  dǎ cǎo jīng shé 不用意なことをして相手に感づかれる
大公无私  dà gōng wú sī [1]公正無私である [2]公平である
大海捞针  dà hǎi lāo zhēn 見つけることが難しい
打马虎眼  dǎ mǎhuyǎn [1]いいかげんなことを言ってごまかす
 [2]さばを読む.勘定をごまかす
大义灭亲  dà yì miè qīn 正義のためには親兄弟の情をも顧みないこと
呆若木鸡  dāi ruò mù jī あっけにとられている
 ※恐怖や驚きでものが言えなくなったり動けなくなったりするさま
大难不死  dànàn bù sǐ 大きな災難に遭いながら命をとりとめる
当机立断  dāng jī lì duàn 時機を外さず即断する
道不拾遗  dào bù shí yí 社会秩序・風紀がよいこと
道貌岸然  dào mào àn rán まじめくさっている →類語
道听途说  dào tīng tú shuō 根拠のないうわさ
倒行逆施  dào xíng nì shī 道理に反して事を行う
倒胃口  dǎo wèikou うんざりする →類語
打入冷宫  dǎrù lěnggōng お蔵入りする →類語
单枪匹马  dān qiāng pǐ mǎ (悪い意味で)独りよがり →類語
倒背如流  dào bèi rú liú すらすらと暗唱する →類語
得寸进尺  dé cùn jìn chǐ 欲望には際限がない、つけあがる
得道多助,失道寡助  dé dào duō zhù,shī dào guǎ zhù
 道義にかなえば多くの支持が得られ,道義にもとれば多くの支持を失う
得过且过  dé guò qiě guò 責任感がなくいいかげんである、その日暮らしをする
登鼻子上脸  dēng bízi shàng liǎn 度を越す、つけあがる
登峰造极  dēng fēng zào jí (学問や技能が)最高の域に達する
地大物博  dì dà wù bó 土地が広くて物産が豊富である
低声下气  dī shēng xià qì 声を低くしてうやうやしくへりくだるさま
滴水穿石  dī shuǐ chuān shí 根気よく努力すれば必ず達成できる
顶梁柱 dǐngliángzhù 大黒柱、(家や組織を支える)中心人物 →類語
雕虫小技  diāo chóng xiǎo jì 取るに足りない技能
 ※文章の字句に加える小細工をさすことが多い
顶头上司  dǐngtóu shàngsi 直接の上役、直属の上司
丢了西瓜,拣了芝麻  diūle xīguā,jiǎn le zhīmá
 大きな損失をしているのに,小さな利益を追う
东山再起  dōng shān zài qǐ (失脚から)再起する
东施效颦  dōng shī xiào pín 身の程を知らずにむやみに他人をまねること
兜圈子  dōu quānzi まわりくどく言う →類語
独具慧眼  dú jù huì yǎn 独自の見識を持っている
对牛弹琴  duì niú tán qín 馬の耳に念仏
对症下药  duì zhèng xià yào 具体的な状況に応じて問題解決の手段を講じる
多此一举  duō cǐ yì jǔ 余計な世話をする、いらぬことをする →類語

関連記事

中国語成語一覧

中国語成語ハンドブック

新品価格
¥4,104から
(2015/6/19 17:48時点)

中国語成語 C

沧海桑田  cānghǎi sāngtián 世の移り変わりの激しいこと
草木皆兵  cǎo mù jiē bīng ひどくおびえるさま、疑心暗鬼のさま
操之过急  cāo zhī guò jí せっかちだ →類語
察言观色  chá yán guān sè 言葉つきや顔色から人の心を探る
柴米油盐  cháimǐ yóuyán 欠くことのできない生活必需品
常备不懈  cháng bèi bú xiè 常に備えを怠らない
唱反调  chàng fǎndiào わざと反対を唱える、反対の行動をとる →類語
长歌当哭  cháng gē dàng kū 詩文に托して心中の悲しみや憤りを述べる
长江后浪推前浪,世上新人换旧人 Chángjiāng hòulàng tuī qiánlàng,
shìshàng xīnrén huàn jiùrén
(長江は後の波が前の波を押し進めるように)
世の中は絶え間なく変化し,新しい世代が古い世代に取って代わる
长袖善舞  cháng xiù shàn wǔ 財力や手腕のある者は立ち回るのがうまい
超凡入圣  chāofán rùshèng 俗世間から抜け出し,聖人の域に達している
※造詣が深いことを例えることが多い
车水马龙  chē shuǐ mǎ lóng 車馬の往来が盛んなさま
趁火打劫  chèn huǒ dǎ jié 人の困っている時につけこんで危害を加える、火事場どろぼう(三十六計の第五計)
乘风破浪  chéng fēng pò làng すさまじい勢いで発展する
吃了闭门羹  chīle bìméngēng 門前払いをくった →類語
尺(有所)短,寸(有所)长  chǐ(yǒu suǒ)duǎn,cùn(yǒu suǒ)cháng
[1]帯に短かし,たすきに長し [2]人にはそれぞれとりえがある
臭不可闻  chòu bùkě wén 鼻もちならない
踌躇满志  chóu chú mǎn zhì 自分のあげた成績に得意になる
臭味相投  chòu wèi xiāng tóu (悪事で)意気投合する
初出茅庐  chū chū máo lú 駆け出しである
出类拔萃  chū lèi bá cuì 抜群である、ずばぬけている
出其不意  chū qí bù yì 不意を突く、意表を突く
出人头地  chū rén tóu dì 人にぬきんでる
出生入死  chū shēng rù sǐ 死線をさまよう
穿小鞋  chuān xiǎoxié 意地悪をする、仕返しをする →類語
垂手而得  chuí shǒu ér dé 無為にして得られる、たやすく得られる
垂头丧气  chuí tóu sàng qì 元気がない様 →類語
唇枪舌剑  chún qiāng shé jiàn 激しく論争するさま
吃现成(儿饭)  chī xiànchéng(r fàn) 労せずにうまい汁を吸う →類語
重蹈覆辙  chóng dǎo fù zhé 同じ失敗を繰り返す →類語
出尔反尔  chū ěr fǎn ěr 現行が一致しない →類語
出洋相  chū yángxiàng 失態を演じる、恥をさらす →類語
此起彼伏  cǐ qǐ bǐ fú ひっきりなしに起こる
从头到尾  cóngtóu dàowěi 初めから終わりまで、一部始終 →類語
从容不迫  cóng róng bù pò 落ち着きはらってあわてない様子
醋{罐 ・ 坛}子  cù & guàn / tán zi やきもちを焼く →類語
从长计议  cóng cháng jì yì じっくりと相談する

関連記事

中国語成語一覧

中国語成語ハンドブック

新品価格
¥4,104から
(2015/6/19 17:48時点)