成語の類義語

成語の類義語爱莫能助  ài mò néng zhù 同情はするが助ける力がない
无能为力  wú néng wéi lì

班门弄斧  bān mén nòng fǔ 身のほど知らず
不自量(力)  bú zìliàng(lì)
癞蛤蟆想吃天鹅肉  làihámá xiǎng chī tiān’é ròu
蚍蜉撼大树  pífú hàn dà shù
以卵击石  yǐ luǎn jī shí

{别 ・ 自 ・独}出心裁  bié / zì / dú & chū xīn cái 新機軸を打ち出す、
别具匠心  bié jù jiàng xīn

并驾齐驱  bìng jià qí qū 互いに優劣がない
不相上下  bù xiāng shàng xià

不到家  bù dào jiā 至らない
不特别好  bù tèbié hǎo

不三不四  bù sān bú sì ろくでなし、どっちつかずである
不伦不类  bù lún bú lèi

不是滋味儿  bú shì zīwèir いやな感じがする、後味がよくない
痛苦难过  tòngkǔ nánguò

不专心  bù zhuānxīn 集中していない
不用心  bú yòngxīn

草木皆兵  cǎo mù jiē bīng ひどくおびえるさま、疑心暗鬼のさま
惊弓之鸟  jīng gōng zhī niǎo 一度危険な目にあうとわずかなことにもおびえる

操之过急  cāo zhī guò jí せっかちだ
急于求成  jíyú qiúchéng 功を焦る

唱反调  chàng fǎndiào わざと反対を唱える、反対の行動をとる
唱对台戏  chàng duìtáixì

吃了闭门羹  chīle bìméngēng 門前払いをくった
遭人拒绝  zāo rén jùjué、碰钉子 pèng dīngzi

穿小鞋  chuān xiǎoxié 意地悪をする、仕返しをする
打击报复  dǎjī bàofù

吃现成(儿饭)  chī xiànchéng(r fàn) 労せずにうまい汁を吸う
不劳而获  bù láo ér huò

尺(有所)短,寸(有所)长  chǐ(yǒu suǒ)duǎn,cùn(yǒu suǒ)cháng
高不成低不就  gāo bùchéng dī bújiù 帯に短したすきに長し

重蹈覆辙  chóng dǎo fù zhé 同じ失敗を繰り返す
重复失败  chóngfù shībài 

出尔反尔  chū ěr fǎn ěr 言行が一致しない
反复无常  fǎn fù wú cháng
言行不一  yánxíng bùyī

出洋相  chū yángxiàng 失態を演じる、恥をさらす
丢人现眼  diūrén xiànyǎn

垂头丧气  chuí tóu sàng qì 元気がない様
心灰意{冷 ・ 懒} xīn huī yì & lěng / lǎn

从头到尾  cóngtóu dàowěi 初めから終わりまで、一部始終
一五一十  yì wǔ yì shí

醋{罐 ・ 坛}子  cù & guàn / tán zi やきもちを焼く
嫉妒心强  jídùxīn qiáng

道貌岸然  dào mào àn rán まじめくさっている
故作正经  gùzuò zhèngjīng

倒胃口  dǎo wèikou うんざりする
感到恶心  gǎndào ěxin

打入冷宫  dǎrù lěnggōng お蔵入りする
禁止公演  jìnzhǐ gōngyǎn

单枪匹马  dān qiāng pǐ mǎ (悪い意味で)独りよがり
独往独来  dú wǎng dú lái

倒背如流  dào bèi rú liú すらすらと暗唱する
滚瓜烂熟  gǔn guā làn shú

顶梁柱 dǐngliángzhù 大黒柱、(家や組織を支える)中心人物
骨干分子 gǔgàn fènzǐ

兜圈子  dōu quānzi まわりくどく言う
拐弯抹角  guǎi wān mò jiǎo

发人深省  fā rén shēn xǐng 深く考えさせられる
令人深思  lìng rén shēnsī

可望而不可即  kěwàng ér bù kějí 高嶺の花
高不可攀  gāo bù kě pān [1]高くてよじ登れない
 [2](水準や程度が)高くて手が届かない、高嶺の花

隔靴搔痒  gé xuē sāo yǎng とてももどかしい
(杯水车薪),无济于事 (bēi shuǐ chē xīn),wú jì yú shì 焼け石に水

{固 ・ 故}步自封  gù bù zì fēng 保守的で新しいものを拒む
骄傲自满  jiāo’ào zìmǎn おごり高ぶり進歩がないこと

过河拆桥  guò hé chāi qiáo 恩をあだで返す、後は野となれ山となれ
忘恩负义  wàng ēn fù yì

囫囵吞枣  hú lún tūn zǎo 物事をよく検討せず鵜呑みにする
不求甚解  bù qiú shènjiě

画蛇添足  huà shé tiān zú 蛇足である
多此一举  duō cǐ yī jǔ

回心转意  huí xīn zhuǎn yì 思い直して態度を改める
改变主意  gǎibiàn zhǔyi

祸不单行  huò bù dān xíng 泣き面に蜂
雪上加霜  xuě shàng jiā shuāng

将了他一军  jiàng le jiāng yī jū 難題を吹っ掛ける
使他为难  shǐ tā wéinán 

谨小慎微  jǐn xiǎo shèn wēi 細かいことを気にしすぎる
谨慎小心  jǐnshèn xiǎoxīn

举棋不定  jǔ qí bù dìng 態度を決しかねる
犹豫不决  yóuyù bù jué

举足轻重  jǔ zú qīng zhòng 行動が全局面に影響すること
十分重要  shífēn zhòngyào

开夜车  kāi yèchē 徹夜する
加班熬夜  jiābān áoyè

快刀斩乱麻  kuàidāo zhǎn luànmá 快刀乱麻を断つ
干净利索  gānjìng lìsuo

冷嘲热讽  lěng cháo rè fěng 皮肉る
说三道四  shuōsān dàosì あれこれ言う

临时抱佛脚  línshí bào fójiǎo 苦しいときの神頼み、泥縄式、後の祭り
临阵磨枪  lín zhèn mó qiāng  
贼走关门  zéi zǒu guān mén
事后诸葛  shìhòu Zhūgě

溜须拍马  liū xū pāi mǎ おべっかを使う  
阿谀逢迎  ēyú féngyíng

目光短浅  mùguāng duǎnqiǎn 目先がきかない
鼠目寸光  shǔ mù cùn guāng 見識が狭い、目先のことにとらわれている

拿主意  ná zhǔyi 心を決める
最后拍板  zuìhòu pāibǎn

藕断丝连  ǒu duàn sī lián 切れているようでつながっている、優柔不断
当断不断  dāngduàn búduàn てきぱきすべき場合なのに決断がつかないこと

碰钉子  pèng dīngzi 拒絶される、壁にぶつかる
吃了闭门羹 chīle bìméngēng
遭人拒绝 zāo rén jùjué

跑龙套 pǎo lóngtào 使い走りをする
打杂之人 dǎ zá zhī rén 雑役の人

清规戒律  qīng guī jiè lǜ 杓子定規な規則や制度
条条框框  tiáotiáo kuàngkuàng

三令五申  sān lìng wǔ shēn 再三にわたる命令や警告
反复重申  fǎn fù chóngshēn

上圈套  shàng quān tào 人の罠にかかる
上当受骗  shàngdàng shòupiàn

石沉大海  shí chén dà hǎi 梨のつぶて、消息がない
杳无音信  yǎo wú yīnxìn

束手无策  shù shǒu wú cè おろおろするばかりで良策が浮かばない
手足无措  shǒu zú wú cuò

忐忑不安  tǎntè bù’ān びくびくして心が休まらない
七上八下  qī shàng bā xià

添油加醋  tiān yóu jiā cù 話に尾ひれをつける、誇張する
添枝加叶  tiān zhī jiā yè

通俗易懂  tōngsú yì dǒng 通俗的でわかりやすい
非常浅显  fēicháng qiǎnxiǎn

习以为常  xí yǐ wéi cháng 繰り返しているうちにすっかり慣れる
司空见惯  sī kōng jiàn guàn

小菜一盘  xiǎocài yīpán お茶の子さいさい、朝飯前
轻而易举 qīng ér yì jǔ

袖手旁观  xiù shǒu páng guān 何もしないでただ見ている
见死不救  jiànsǐ bújiù

以其人之道,还治其人之身  yǐ qí rén zhī dào,huán zhì qí rén zhī shēn
以眼还眼,以牙还牙  yǐ yǎn huán yǎn,yǐ yá huán yá 目には目,歯には歯

鹦鹉学舌  yīng wǔ xué shé 人の話の受け売りをすること
人云亦云  rén yún yì yún

应有尽有 yīng yǒu jìn yǒu 何でもある
一应俱全 yìyīng jùquán

丈二和尚,摸不着头脑  zhàng’èr héshang,mōbuzháo tóunǎo
莫名其妙  mò míng qí miào わけがわからない

睁一眼,闭一眼  zhēng yìyǎn,bì yìyǎn 見て見ぬふりをする
视而不见  shì ér bù jiàn 見れども見えず

指桑骂槐  zhǐ sāng mà huái あてつけてののしる、あてこすりを言う
指桑说槐  zhǐ sāng shuō huái

自作聪明  zì zuò cōng míng 知ったかぶりをする
自以为是  zì yǐ wéi shì 独りよがりである

走后门  zǒu hòumén 裏口から入る
拉关系  lā guānxi コネを利用する

老马识途  lǎo mǎ shí tú 経験を積んだ人はその道に詳しい

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA