日本文化 花火大会

毎年夏になると、日本の各地で花火大会が開催されます。友人や家族でいっしょに見に行くと、とくに子供は大喜び。日本の花火は豊富な種類と壮大なスケールで、世界的にも有名です。

花火の製造法は、中国から日本に伝来。江戸時代になって大きく発展します。江戸時代から続いている隅田川花火大会は、今も大人気です。

英訳

Every summer, fireworks display is held in various towns of Japan. You can enjoy fireworks with friend, lover and family. Especially children surely delight. Japanese fireworks are very spectacular and type is very rich.

Fireworks manufacturing method was introduced from China. After that, Japanese fireworks had developed in Edo Period. Sumidagawa Fireworks Festival that has continued from Edo Period is very popular.
by blogger

中国語訳

每年夏天,在日本各地举办焰火晚会[1]。人们约[2]上亲朋好友去观赏,孩子们高兴得不得了。因为日本焰火的种类很丰富而且美丽、壮观,所以世界上很有名。

焰火的制造方法是从中国传来的。于江户时代焰火的文化有了很大发展,从这时代继续的隅田川焰火大会现在也很受欢迎。
新浪博客版

1 焰火 yànhuǒ 花火
2 约 yuē 誘う

関連記事

日本文化 浴衣
日本文化一覧

花火の図鑑

新品価格
¥1,814から
(2016/7/31 04:10時点)

日本文化 浴衣

浴衣は木綿で作った和服の一種です。主に夏に着るもので、とくに花火大会で着る女性が多いです。

英訳

The yukata is an informal kimono for summer use. Today people wear yukata at summer festivals, Bon dancing, fireworks events and other summer events.
by blogger

中国語訳

“浴衣”指用木棉[1]制成的一种和服。主要是在夏天穿。特别是在举办焰火晚会[2]时穿的人比较多。
新浪博客版

1 木棉 mùmián 木綿
2 焰火晚会 yànhuǒ wǎnhuì 花火大会

関連記事

日本文化 和服・着物
日本文化 花火大会
日本文化一覧

レディース お仕立て上り浴衣2点セット 黒-紫◇F

新品価格
¥1,980から
(2012/9/26 08:36時点)

日本文化 夏祭り

毎年、夏になると日本各地で夏祭りが行われます。神輿を担いだり、山車を引いたり、阿波踊りを踊ったり、花火を上げたりと各地で特色があります。そうすることで人々は幸福や厄除けを願っています。

祭りのときは、老若男女多くの人が浴衣を着て楽しみ、とてもにぎやかな雰囲気に包まれます。これこそ「日本の夏」といえる光景です。

英訳

Every summer, various festivals are held at each region of Japan. Many people carry about a mikoshi (portable shrine), draw a Dashi (float), dance Awa Odori and let off fireworks. There are local characteristics. Japanese people pray for happiness and protection against evils through these activities.

During the summer festival, the whole town is in a festive mood. This is a representative Japanese summer. Wear yukata, you can enjoy festival more.
by blogger

中国語訳

每年夏天,在日本各地举办夏季庙会[1]。抬神舆[2]游街,拉花车[3],跳阿波舞[4],放焰火等有当地特色。通过这些活动,人们祈祷幸福来临,驱除病魔[5]

男女老少穿着浴衣聚在一起,充满了非常热闹的气氛。这是日本夏季代表性的景象。
新浪博客版

1 庙会 miàohuì 縁日の市、祭り
2 神舆 shényú 神輿
3 花车 huāchē 山車
4 阿波舞 ābōwǔ 阿波踊り
5 驱除病魔 qūchúbìngmó 病魔を払う

関連記事

日本文化 浴衣
日本文化一覧

季刊 日本の祭り 2015夏号

新品価格
¥1,080から
(2016/8/6 04:23時点)

『ルパン三世』

rupin3rd『ルパン三世』は、モンキー・パンチ原作の漫画およびアニメ作品です。主人公は「怪盗ルパン」(フランスの作家モーリス・ルブラン原作)の孫であるルパン三世。狙った獲物は逃さない、天下の大泥棒です。

ルパン三世には3人の頼もしい仲間がいます。凄腕のガンマン、次元大介。斬れないモノはない斬鉄剣を持つ剣士、石川五右衛門。そして、女怪盗、峰不二子。ルパン一味は、彼らの逮捕を悲願としているインターポールの銭形警部によって常に追跡されています。

英訳

Lupin the Third is a Japanese manga series written and illustrated by Monkey Punch. The protagonist, Lupin III is the grandson of Arsène Lupin created by French writer Maurice Leblanc. He is considered the world’s greatest thief.

Lupin III has three reliable companions, Daisuke Jigen, Goemon Ishikawa and Fujiko Mine. Daisuke Jigen is an expert marksman. Goemon Ishikawa is a master swordsman whose sword can cut anything. Fujiko Mine is a female thief. Lupin’s gang are constantly chased by Inspector Zenigata of the ICPO, who has made it his life’s work to arrest them.
by blogger

中国語訳

《鲁邦三世》是日本漫画家Monkey Punch的漫画作品和动漫系列。主人公的鲁邦三世是怪盗绅士亚森·罗宾(法国作家莫理斯·卢布朗笔下的一个侠盗)一族第三代继承人,精通艺术性的盗窃技巧。

鲁邦三世有三位靠得住的伙伴,神枪手次元大介、精通居合道的石川五右卫门、女盗峰不二子。还有,国际刑警组织的钱形警部想要逮捕鲁邦盗窃团,全球上常常追缉他们。 
新浪博客版

関連記事

意外と知られていない『ルパン三世』実写版
日本サブカルチャー一覧
マンガレビュー一覧

日本文化 お盆

bon28月中旬を「お盆」といい、もともとは仏教の習慣でした。一般の会社はどこも一週間ほど休みになります。

以前は実家に戻り墓参りをするのが普通でしたが、最近はこの機会を利用して海外旅行に行く人が増えています。

英訳

Obon is a Buddhist memorial service for the ancestors and the deceased of the family. It takes place from the 13th through to the 15th of July or August. During the period, spirits of the dead are believed to return to their families. Japanese people visit the family grave, offer flowers, burn incense sticks and pray for their souls to rest in peace.

In time of Obon, companies and schools become a rest. So recently, many people enjoy the overseas and domestic travel.
by blogger

中国語訳

“お盆”即8月中旬的盂兰盆会[1]。原来佛教的活动。在日本这些时公司和学校都会休息一个星期。

人们要回老家扫墓[2]。最近借此机会去海外旅行的人越来越多了。
新浪博客版

1 盂兰盆会 yúlánpénhuì お盆
2 扫墓 sǎomù 墓参り

関連記事

日本文化 お中元
日本文化一覧

お盆のはなし

新品価格
¥1,296から
(2015/3/5 08:17時点)

日本文化 海開き

初夏から日本各地の海岸で、海水浴場を開放する「海開き」が行われます。関係者は神主を呼んで防災、平安無事の祈願をします。この日から海水浴を自由に楽しむことができます。

英訳

In Japan each beach open in early summer. When the opening event is held, Shinto priest prays for uneventful sea-bathing. You can enjoy the beach from this day.
by blogger

中国語訳

“海開き”是开放海水浴场之事。在日本沿海[1]各地,从初夏开始要举行开放海水浴场[2]仪式[3]。海水浴场有关人员[4]就请神官[5]来做“辟邪消灾[6],平安无事”。从这天起人们可以自由自在地进行海水浴。
新浪博客版

1 沿海 yánhǎi 海岸
2 海水浴场 hǎishuǐ yùchǎng 海水浴場
3 仪式 yíshì 儀式
4 人员 rényuán スタッフ
5 神官 shénguān 神主、神職
6 辟邪消灾 bìxiéxiāozāi 魔除けと厄払い

関連記事

日本文化 山開き
日本文化一覧

るるぶ伊豆高原 伊東温泉 城ヶ崎海岸 (国内シリーズ)

中古価格
¥1,630から
(2016/7/30 15:21時点)