旅行業界略語一覧

※添乗員、インバウンド用語含む
※会社や地域によって言い方が異なることあり

G → バスガイド、通訳ガイド
TC → 添乗員 ※Tour Conductorの略
TL → (海外から訪日した)添乗員 ※Tour Leaderの略
D → ドライバー

ST → スタンバイ時刻
AD → 大人
CH → 子供
INF → 無料幼児
MR → 男性
MS → 女性
PAX → 乗客 ※passengerから転化
CXL → キャンセル ※cancelから転化
No Show → 名簿にあるPAXが現れないこと
Go Show → 名簿にないPAXが現れること
Show Up → No ShowだったPAXが現れること
イチタミ → 成田空港第1ターミナル
ニタミ → 成田空港第2ターミナル
TRF → トランスファー、送迎 ※DJ KOOとは無関係(;^ω^)
HTL → ホテル
P → 駐車場
IC → インターチェンジ
JCT → ジャンクション
T/G → 料金所、※Through Gateの略

ヘコ → 変更
レラ → 連絡
ヨロ → よろしく
PLS → よろしく ※Pleaseの略
タム → 頼む
アナ → アナウンス、案内
セツ → 説明
ユド → 誘導
ハフ → 配布
テハ → 手配
トケ → 取り消し
P/U → ピックアップ
さいあん → 最終案内書
げんばら → 現金払い
V → バウチャー、確認書
TKT → チケット
支付宝 → Alipay
微信支付 → WeChatPay
SP → ショッピング
OP → オプションのツアーや車内販売
R → リベート、コミッション、com
ちょっプレ → ちょっとしたプレゼント

E → 英語PAX
I → イタリア語PAX
D → ドイツ語PAX
F → フランス語PAX
ES → スペイン語PAX(※指示書にEと記載されているのに、実はESだったというトラブルは日常茶飯事)

AGT → エージェント、旅行会社
メディア → JTBメディアリテーリング
GMT → JTBグローバルマーケティング&トラベル
RRG → JTBロイヤルロード銀座
KNT → 近畿日本ツーリスト
CT → クラブツーリズム
HEI → 阪急交通社
エイチ → H.I.S.
TTT → 東武トップツアーズ

最新《業界の常識》よくわかる旅行業界 (最新業界の常識)

新品価格
¥1,512から
(2019/4/18 20:36時点)

通訳案内士 始めの一歩~旅行派遣会社への登録~

いつでも動けるよう、経験値の積み上げは重要です。以下のような旅行業界に特化した派遣会社に登録しておくことをオススメします。

●エージェント(旅行会社)系
TEX(近畿日本ツーリスト、クラブツーリズム系)
トップ・スタッフ(東武トップ系)
・阪急トラベルサポート(阪急交通社系)
ジャッツ(日本旅行系)

●独立系
TEI
旅行綜研
エコール
エスティーエス
オデッセイ
ヒト・コミュニケーションズ
フォーラムジャパン

これらに登録しておくと、国内添乗員の仕事は比較的容易に得ることができます。通訳ガイドも結局は添乗業務が必須になるのでムダになりません。経験を積めば、必ずインバウンドの仕事も依頼されます。

一方、派遣会社を介した業務に関しては、通訳案内士試験の重鎮・植山源一郎先生が強硬に反対しています。私も植山先生のセミナーに参加して試験に合格できたひとりなので、先生の主張や理想も理解できます。

ただ、何事も経験を積まなければ始まりません。植山先生の主張を理解しながらも、まずは経験値アップと、旅行業界の状況を学ぶことをオススメします。お金を稼ぎながら、スキルアップできるのですから失うものは何もありません。

隅田川花火大会、東京スカイツリーとのベストコラボ

「たまや~、かぎや~」の隅田川花火大会。
江戸時代から続く、日本を代表する花火大会。

浅草にある料亭の屋上よりのぞむスカイツリーとのコラボレーションはまさにベスト。

英訳

This is Sumidagawa fireworks festival that began in the Edo period.

We can see the best collaboration of Tokyo sky tree and fireworks from rooftop of Ryotei, Japanese traditional and fine restaurant.

中国語訳

今天举办隅田川烟花大会。自江户时代以来,它一直在继续。

这里是日本传统的高档餐厅的屋顶,从这里我们看到了东京晴空塔和五颜六色的烟火。

日本文化 花火大会

毎年夏になると、日本の各地で花火大会が開催されます。友人や家族でいっしょに見に行くと、とくに子供は大喜び。日本の花火は豊富な種類と壮大なスケールで、世界的にも有名です。

花火の製造法は、中国から日本に伝来。江戸時代になって大きく発展します。江戸時代から続いている隅田川花火大会は、今も大人気です。

英訳

Every summer, fireworks display is held in various towns of Japan. You can enjoy fireworks with friend, lover and family. Especially children surely delight. Japanese fireworks are very spectacular and type is very rich.

Fireworks manufacturing method was introduced from China. After that, Japanese fireworks had developed in Edo Period. Sumidagawa Fireworks Festival that has continued from Edo Period is very popular.
by blogger

中国語訳

每年夏天,在日本各地举办焰火晚会[1]。人们约[2]上亲朋好友去观赏,孩子们高兴得不得了。因为日本焰火的种类很丰富而且美丽、壮观,所以世界上很有名。

焰火的制造方法是从中国传来的。于江户时代焰火的文化有了很大发展,从这时代继续的隅田川焰火大会现在也很受欢迎。
新浪博客版

1 焰火 yànhuǒ 花火
2 约 yuē 誘う

関連記事

日本文化 浴衣
日本文化一覧

花火の図鑑

新品価格
¥1,814から
(2016/7/31 04:10時点)

日本文化 浴衣

浴衣は木綿で作った和服の一種です。主に夏に着るもので、とくに花火大会で着る女性が多いです。

英訳

The yukata is an informal kimono for summer use. Today people wear yukata at summer festivals, Bon dancing, fireworks events and other summer events.
by blogger

中国語訳

“浴衣”指用木棉[1]制成的一种和服。主要是在夏天穿。特别是在举办焰火晚会[2]时穿的人比较多。
新浪博客版

1 木棉 mùmián 木綿
2 焰火晚会 yànhuǒ wǎnhuì 花火大会

関連記事

日本文化 和服・着物
日本文化 花火大会
日本文化一覧

レディース お仕立て上り浴衣2点セット 黒-紫◇F

新品価格
¥1,980から
(2012/9/26 08:36時点)