日立市日中友好協会BBQに行ってきました

bbq10月19日、私も所属している日立市日中友好協会のBBQに参加し、約40名の中国人留学生と交流してきました。日立市には茨城大学工学部があり、中国人留学生が100人以上通っています。また、日立製作所の工場や関連会社で働いている中国人も多くいます。

日本と中国。国家間の関係は良くなるどころか、むしろ悪くなっているのですが、まぁ私たち一般人はお肉でも食べて仲良くやりましょ~

一口に中国人留学生といっても、当然ながら年齢や出身地はバラバラ。社会人経験のある人が、キャリアを上げるために大学院に通っている人もいます。日本に留学に来ることができるわけですから、彼らの家の所得は平均より上だと思います。ただ、フェラーリを乗り回しているような極端な富裕層ではないでしょう。要するに、私たちとそれほど変わらないということです

日本で流れる中国のニュースというと、今では尖閣問題、PM2.5の環境問題、政治家の汚職などマイナスのものばかり。一方で、中国でも抗日ドラマや、日本のマイナスニュースを流しています。これで「仲良くやろうよ」といっても無理な話です

そこへ行くと、こういった友好交流は非常にわかりやすい。双方それぞれの文化に興味があるので、話も弾みます。私にとっても、若い中国人が何に関心があるのかを知る貴重な機会です。本当はね、こういった交流が、さらにもっと多くの人に拡大していくと状況は変わっていくと思うんですけどね。

一般的に日本人は外国語を勉強するのにとても熱心なんだけど、それを使って交流しようとなると急に術がわからなくなってしまいます。私も留学や仕事の経験がなかったら、同じくわからなかったと思います。だからこそ、こうやって発信するのが自分の役目なのかなと。

世界は海の向こうにだけあるのではなく、こんなに近くにもあるのです。
茨城県北の日立市でこれなら、いわんや東京をや。

関連記事

中国人留学生学友会主催のBBQにお呼ばれしました!
日立市日中友好協会BBQに行ってきました
その他、日立市日中友好協会関連

『女々しくて』中国語版(ゴールデンボンバー)

golden_bomberゴールデンボンバーの大ヒット曲『女々しくて』(2009年)。2012年に6つの国と地域に向けて海外版を販売するため、『女々しくて』の英語、フランス語、ドイツ語、中国語、韓国語バージョンが作られました。おバカなパフォーマンスが大人気の彼らですが、「ここまでやるか」と驚かされます。バカはバカでも中途半端じゃない。全力で、しかも細部にわたってバカなことを徹底してやっているから、他がマネできない境地に行けたのだと思います。

女々しくて 女々しくて 我的心好痛

你是拿我过来 开玩笑的对吧?
明明说过那么的喜欢我
他到底是哪里 讨得你的欢心
从此再也不需要我了?
多想牵起你的小手再跳一只舞
在众多陌生不相识人群当中
唯独是你的美丽笑容 闪亮又夺目


好想被你爱 一定只是看漏了
请你的Signal再给一次
会是你的任性? 那我也都无所谓
但愿能和你在一起
女々しくて 女々しくて 顶着灿烂的阳光
女々しくて 女々しくて 唱着浪漫的情歌
女々しくて 女々しくて 寻觅后终於到达的 这个世界已经
女々しくて 女々しくて 女々しくて 我的心好痛

今天就跳舞吧 跳舞把她忘掉
把过去陈旧烦恼全部都要
你究竟爱着谁? 以后会去爱谁?
把心灵相交又相融
其实如果被你允许 想抱你入睡
将我这颗干枯伤透易碎的心
恳请用你的美丽点滴 安慰呵护它
对爱情焦虑 一直都是我的错
神马女人的心 好像浮云
迷恋了神往了 发现这狭窄的心
又开始羡慕忌妒恨
女々しくて 女々しくて 远处看望两个人
女々しくて 女々しくて 熟悉不过的笑容
女々しくて 女々しくて 轻轻的 抚摸着他的手 我这颗心已经
女々しくて 女々しくて 女々しくて 我的心好痛

说这是爱情 其实只是想要你
心已被你俘虏 如狗一般
即使被你欺骗 我也都心甘情愿
只要能和你在一起

※繰り返し

関連記事

中華明星一覧

『我願意』(ATSUSHI)

exileatsushiフェイ・ウォン(王菲)の名曲『我願意』(1994年)を、なんとEXILE(放浪兄弟)のATSUSHIがカバー(2012年)。リリース直後にPVが中華圏で75万回も視聴されたほど、歌も中国語も上手いです。「発音がまるでネイティブ!」という中華圏ユーザーの投稿があるほど。ちなみに、ATSUSHIのPVに登場している美女は、映画『レッドクリフ』(2009年)にも出演したリン・チーリン(林志玲)。



≪我愿意≫

思念是一种很玄的东西 如影随行
无声又无息出沒在心底
转眼 吞沒我在寂寞里


我无力抗拒 特別是夜里
想你到无法呼吸
恨不能立即 朝你狂奔去
大声的告诉你

※※
愿意为你 我愿意为你
我愿意为你 忘記我姓名
就算多一秒 停留在你怀里
失去世界也不可惜

※※※
我愿意为你 我愿意为你
我愿意为你 被放逐天际
只要你真心 拿爱与我回应
什么都愿意 什么都愿意 为你
我什么都愿意 什么都愿意 为你

※繰り返し
※※繰り返し
※※※繰り返し

関連記事

中華明星一覧

『十二月的情歌』(GACKT & 王力宏)

wang_lihongGACKTの『12月のLove song』の中国語版(2003年)です。いっしょに歌っているのは、中華圏を代表する大スターワン・リーホン(王力宏)。歌手としても俳優としても確固たる地位を築いています。GACKTとは映画『MOON CHILD』(2003年)で共演しました。
GACKTはアジアへの関心が高いミュージシャンで、海外コンサートのときはよくその国の言葉で挨拶しています。ちなみに、この曲は韓国語版もあります。

≪十二月的情歌≫

慢慢地翻开了 月历最后一页
橱窗里下着雪 玻璃倒映你侧脸
望着你 一个人吐着烟
回想起你我之间许下的诺言 温暖了这个瞬间


握你的手 紧一点 外套口袋里面
两人的街 走过许多曲折
来到你面前 轻诉爱你的感觉

※※
好想好想你 珍藏你的笑在心里
送给你我一切 爱不会改变
好想好想你 在这个感谢的季节
送给你我一切 爱你到永远

回家的地铁 转眼又到终点
不能常常的见面 更舍不得 要和你说再见
爱情的车厢 我们在第一节
穿过时间与空间 请相信我们会永远

※繰り返し

我喜欢你的天真 你的纯洁和你那份可爱
忘不了我们相识的那一天 永不改变的那一天

※※繰り返し
※※繰り返し

君だけを抱きしめて

関連記事

中華明星一覧

『这是我的生存之道』(PUFFY)

puffyPUFFYの『これが私の生きる道』の中国語版『这是我的生存之道』の歌詞。1997年からアジアキャンペーンを行った結果、中華圏でも巨大な人気を獲得しました。
話はこれで終わらず、アメリカ・カナダで彼女たちのアニメが放映されてさらに大人気に。ここまで突き抜けられるのは、かなりスゴイこと。世界中から長く愛されている二人です。

≪这是我的生存之道≫

最近在你和我两人之间感觉不错
不好意思ね 感激不尽ね
从今以后还多多照顾ね
树上刚摘下来的水果非常的优
我们最好能一直像这样子 无论经过多久仍新鲜

如果有谁忽然间不安的感觉 一定要毫不保留支持鼓励一下
逢凶化吉也好 互相拖垮也罢 这就是你要面对生活的方式

燃烧在你和我两人之间感觉热烈
生命有一种被证明感觉
一点一点点看见了这个世界
树上刚摘下来的水果非~常的优
我们最好能一直像这样子随便哪个角度都是很新鲜

就算心中难免不安的感觉这就是我要面对生活的方式

最近在你和我两人之间感觉不错
不好意思ね 感激不尽ね
从今以后还多多照顾ね
慢慢慢慢在过程之中 好戏不断 相伴走到最后一刻ね
谁也不可以中途来打岔ね
树上刚摘下来的水果非~常的优
我们最好能一直像这样子 无论经过多久仍新鲜

唱到这里 さよなら~

関連記事

中華明星一覧

『時機』(ブラックビスケッツ/黒色餅乾)

black_biscuitsブラックビスケッツ、懐かしいですね。メンバーはウッチャンナンチャンの南原清隆、キャイ~ンの天野ひろゆき、そしてビビアン・スー(徐若瑄)。彼らのヒット曲の『Timing』(1998年)の中国語版『時機』の歌詞です。ビビアン・スーは日本でブレイクした結果、中華圏でもメジャーな女優に成長しました。

≪时机≫(Timing)

慢慢地越来越没有脾气
一旦一看不见你 I feel lonely, baby
为什么你一开口说说话
happy 自动跑回来气氛的改变真快
你时机太会抓闷闷的心又密密麻麻
整个宇宙飞吧!
都爱了你不要面子也罢
街上的人们和我们一起
まわれまわる oh! Timing
幸福的力量多不可思议
放在心里满满的不嫌拥挤

不怪你因为我态度太强
神经有一点紧张才care你的眼光
不骗你爱就会唠哩唠叨
太多要求会糟糕但是我总会开窍

你时机太会抓趁我矛盾的时候进来
整个人都飞吧!
都爱了你那有什么办法?
※※
惊天动地的所有刺激
まわれまわる oh! Timing
微笑的力量多不可思议
放在眼里都给你不用客气
※※※
街上的人们和我们一起
まわれまわる oh! Timing
幸福的力量多不可思议
放在心里满满的不嫌拥挤

※繰り返し
※※繰り返し
※※※繰り返し

※※繰り返し

関連記事

中華明星一覧