日本文化 相撲

相撲は日本の伝統的な競技で、国技とされています。裸に回しを締めた力士2人が、ルールに従って土俵の中で倒し合いや出し合いをして勝敗を争います。

大相撲の最高位は横綱で、続いて大関、関脇、小結、前頭、十両、幕下、三段目、序二段、序の口となり、総勢700名近くの力士がいます。大相撲は1年に6回開催され、いずれも15日間にわたってそれぞれ戦います。

英訳

Sumo is the national sports of Japan. Two wrestlers wearing only loincloths, fight in a sumo ring. Each match is over very quickly. One wrestler wins when he pushes his opponent out of the ring or forces him to touch the ground with any part of his body.

These are 700 sumo wrestlers, in ascending order of the ranking system, zyonokuchi, zyonidan, sandanme, makushita, zyuryo, komusubi, sekiwake, and ōzeki. At the pinnacle of the ranking is yokozuna. Six great championships are held every year. The bout lasts for 15 days.
by blogger

中国語訳

相扑[1]是日本传统的体育运动,也是日本运动方面的国粹[2]之一。不穿衣服,仅系一块兜裆布[3]的两个相扑选手,按一定的规则,在相扑比赛台[4]上互相摔跤[5],用胳膊[6]推出居圈外来决定胜负。

大相扑都分成级别,最高级别的相扑选手是横纲,第二级是大关,以下从高到低叫关胁、小结、前头、十两、幕下、三段目、序二段、序之口[7],共有700多名相扑选手。互相斗争[8]比赛的大相扑一般一年举行六次比赛,各次都有十五天。
新浪博客版

1 相扑 xiāngpū すもう
2 国粹 guócuì 国粋。ここでは国技
3 兜裆布 dōudāngbù ふんどし、まわし
4 相扑比赛台 xiāngpū bǐsài tái 土俵。直訳は「すもう競技の台」
5 摔跤 shuāi jiāo 取り組む。レスリング
6 胳膊 gēbo 腕
7 相撲の階級 横纲hénggāng、大关dàguān、关胁guānxié、小结xiǎojié、前头qiántou、十两shíliǎng、幕下mùxià、三段目sānduànmù、序二段xùèrduàn、序之口xùzhīkǒu  ※日本語漢字の中国語発音なので注意。
8 斗争 dòuzhēng 戦う

関連記事

日本文化一覧

相撲のひみつ

新品価格
¥1,620から
(2015/1/13 05:57時点)

中国新指導部の顔触れ

2012年11月15日、中国の最高指導部とされる中国共産党中央政治局常務委員の新しい顔ぶれが発表されました。以下が13億人の頂点に立つ新しい7人です。ほとんどが日本ではなじみのない人物なので、経歴をまとめてみました。
なお中国は共産党の一党独裁ですが、一応役職は「党」のものと「政府」のものと分けられています。今回の刷新人事は「中国共産党」の人事であり、「政府」の役職は現職のままです。(w・・・wikipedia)

氏名 プロフィール
 習 近平 →w
(しゅう・きんぺい)
Xí Jìnpíng
序列1位。党総書記、党中央軍事委員会主席、国家副主席
1953年生(59歳)/北京市出身/清華大学卒
高級幹部の子弟グループ「太子党」の代表格。父・習仲勲は国務院副総理を務めたほどの人物でしたが、文化大革命の権力闘争に敗れ、一家は陝西省の貧しい農村に下放されます。
これまではキャリアのほとんどが地方だったため目立ちませんでしたが、2007年に汚職事件で更迭された上海市トップの後任に抜擢されました。上海閥の江沢民・元国家主席につながる人脈を背景にしつつも、共青団派の胡錦濤氏との関係も良好と見られ、中立の政治的立場によって総書記に選ばれました。
 李 克強 →w
(り・こっきょう)
Lǐ Kèqíang
序列2位。国務院常務副総理
1955年生(57歳)/安徽省定遠県出身/北京大学卒
党の青年組織である共産主義青年団(共青団)に加わり、共青団のトップを務めていた胡錦濤氏のもとで働きます。そのため、胡錦濤氏の直系です。胡錦濤氏が団長を務めた青年代表団のナンバー2として日本を訪れたこともありました。
北京大学大学院で経済学博士を取得し、経済論文で受賞したこともある経済通。2013年3月に国務院総理に就任する見込みです。
 張 徳江 →w
(ちょう・とくこう)
Zhāng Déjiāng
序列3位。国務院副総理
1946年生まれ(66歳)/遼寧省台安県出身/北朝鮮のキム・イルソン総合大学卒
北朝鮮に近い吉林省の延辺大学朝鮮語学部で学んだ後、北朝鮮に留学。当然ながら北朝鮮のエキスパートです。2006年にキム・ジョンイル総書記が中国を訪れた際には案内役をつとめました。2012年3月より、一連の事件で解任された薄熙来の後任として、副総理の職務と兼任する形で重慶市市委書記も務めました。江沢民氏に近い立場とされています。
 兪 正声 →w
(ゆ・せいせい)
Yú Zhèngshēng
序列4位。
1945年生(67歳)/浙江省紹興県出身/ハルビン軍事工程学院卒
最高指導部では最年長。学生時代は弾道ミサイル技術を専門に学んだエンジニアです。2007年からは習近平氏の後任として上海市の書記を務めてきました。父親が共産党幹部だったため「太子党」のひとり。江沢民氏に近い立場とされています。
 劉 雲山 →w
(りゅう・うんざん)
Liú Yúnshān
序列5位。党中央書記処筆頭書記、党中央宣伝部長
1947年生(65歳)/山西省忻県出身/内モンゴル自治区集寧師範学校卒
新華社通信の記者も務めていたこともあり、その流れからか情報に関する職務に長く就いています。インターネット、言論や出版などを統制する中央宣伝部長も務め、「中国の情報統制」をまさに実施・担当している人物です。江沢民氏に近い立場とされています。
 王 岐山 →w
(おう・きざん)
Wáng Qíshān
序列6位。党中央規律検査委員会書記
1948年生(64歳)/山西省天镇出身/西北大学卒
もとは西北大学、中国社会科学院などで歴史研究をしていた学者です。70年代から経済・金融についても研究するようになり国務院農村政策に携わります。その後、中国農村信託公司総経理、中国人民銀行副総裁、中国建設銀行総裁など金融ポストを歴任し、2008年からは金融などを担当する副首相を務めています。
 張 高麗 →w
(ちょう・こうれい)
Zhāng Gāolì
序列7位。
1946年(66歳)/福建省晋江出身/アモイ大学卒
大学卒業後は国有の石油会社に就職していたこともあり、主に経済畑を歩んできました。また、深圳市書記、山東省委書記、山東省長、天津市書記など、地方の重職を歴任しました。江沢民氏に近い立場とされています。

 

“長老”たちの息のかかった人事

日本の民主党でさえあのトホホな分裂ぶりですから、党員8260万人を超える中国共産党が一枚岩なわけがありません。中では熾烈な派閥争いが繰り広げられており、中央政治局常務委員の人選によっては派閥の死活問題につながります。

多くのニュースが報道している通り、今回の人事には“長老”たちの意向が大きく反映されています。もっとも影響力を行使した“長老”が江沢民氏で、息のかかった人物はなんと4人。対して、胡錦濤系はわずかに1人でした。
10年に及ぶ胡錦濤政権において貧富の格差の拡大、官僚の汚職など、社会の矛盾はかえって激化しました。胡錦濤氏はこうした批判を受けて、人事をめぐる調整で不利になったと見られています。

ただ、胡錦濤氏も負けっぱなしというわけではなく、彼らの下に位置する「政治局委員」には胡錦濤系がしっかり入っています。しかも、若い。
中国共産党中央政治局では、定年を一応68歳に設けています。そうすると、上記の江沢民系のほとんどが、(おそらく守られないとは思うけど)1~2年後に引退しないといけません。そうなったときは胡錦濤系の天下です。「今回は江沢民氏を立てておくか」と考えたかどうかはわかりませんが、そんな感じもします。

習近平政権では対日政策はどうなる?

尖閣列島の問題で揺れている日中関係ですが、習近平政権で対日政策はどうなるのでしょうか?
識者たちは「あまり進展しないのではないか」と見ています。というのも、上記のメンバーを見ればわかりますが、江沢民派閥で固められていますよね。習近平氏が何かやろうとしても、身動きとれない状況です。
ただ、あえて好戦的な態度に出るということも考えにくいかもしれません。中国の民衆は今回の反日デモで大いに暴れまわりましたが、中国政府としてはあの矛先が「反政府」になることを何より恐れています。反日の結果がプラスよりマイナスをもたらすものだと分析したら、それ以上強硬には出てこないのではないでしょうか。
ただ、日本の衆院選挙でどの党が政権を取って、誰がリーダーになるかで、かなり状況が変わると思います。

日本文化 狂言

狂言[1]是和歌舞伎、能乐一样,日本传统艺术的代表。从一种叫“猿乐[2]”发展的艺术。

狂言是用室町时代[3]使用的会话语言“室町口语”展开故事[4]情节[5]的喜剧。狂言以诙谐[6]的演技为主体[7]逐渐[8]发展成为讥讽[9]社会的台词剧[10]

新浪博客版

1 狂言 kuángyán 狂言
2 猿乐 yuánlè 猿楽
3 室町时代 shìdīng shídài 室町時代
4 故事 gùshi 物語
5 情节 qíngjié (戯曲などの)筋、プロット
6 诙谐 huīxié ユーモア
7 主体 zhǔtǐ 主体に
8 逐渐 zhújiàn 少しずつ
9 讥讽 jīfěng 皮肉る
10 台词剧 táicí jù 台詞劇

日本語訳

「狂言」は歌舞伎や能と同じく、日本の伝統芸能の代表的存在です。これも「猿楽」から発展したものです。
狂言は室町時代に使用されていた室町口語で物語が展開していく喜劇です。滑稽芸を主体に、世の中を風刺した台詞劇へと発展していきました。

英訳

Kyogen is a classical comic drama with spoken lines, which developed during the 14-15th century(Muromachi period). The Kyogen actors perform in the simple, realistic kimonos of the ordinary people of medieval Japan. The stories are usually about the character’s daily events. The dialogue are easy tounderstand and include lots ofhumor and caricatures.
by blogger

関連記事

日本文化 能  ・日本文化 歌舞伎
日本史 年代別記事一覧
日本文化一覧

狂言サイボーグ (文春文庫)

新品価格
¥637から
(2015/3/4 07:42時点)

日本文化 歌舞伎

歌舞伎は日本の伝統芸能のひとつです。江戸時代初期に、出雲の巫女である阿国という女性が、かぶき者と呼ばれる奇抜な男装で踊った「かぶき踊り」が発祥と言われています。

後に、現在のような男性だけで行う演劇に発展していきました。現在、歌舞伎は外国人観光客から大人気です。

英訳

Kabuki is one of the major types of classical theater in Japan. It was developed as a form of popular entertainment for common people in the Edo period. The history of kabuki began in the early Edo period when Izumo no Okuni, possibly a miko of Izumo Taisha, began performing a new style of dance drama.

Time has passed, Kabuki’s rule was changed, male actors played both female and male characters. And now, Kabuki is very popular from foreign tourists.
by blogger

中国語訳

歌舞伎[1]是日本传统的艺术形式之一。据说江户时代[2]初期,出云国的巫女[3]阿国[4]穿着叫做歌舞伎的古怪[5]男装跳舞,故[6]名“歌舞伎舞”。

然后变成只有男演员演出的歌舞伎。现在喜欢歌舞伎的外国人越来越多。
新浪博客版

1 歌舞伎 Gēwǔjì 歌舞伎
2 江户时代 Jiānghù shídài 江戸時代
3 巫女 wūnǚ 巫女
4 阿国 āguó 出雲の阿国
5 古怪 gǔguài 風変わりである
6 故 gù したがって

関連記事

歌舞伎役者の屋号について(出雲阿国の肖像画あり)
屋号別 人気歌舞伎役者一覧
色恋を芸に昇華させる坂田藤十郎の生き様
澤瀉屋 革新を求めるDNA
坂東玉三郎と昆劇 日本と中国の古典芸能の融合!!
日本文化 狂言  ・日本文化 能
日本史 年代別記事一覧
日本文化一覧

マンガでわかる歌舞伎: あらすじ、登場人物のキャラがひと目で理解できる

新品価格
¥1,760から
(2021/11/7 09:57時点)

日本文化 能

「能」は日本の伝統芸能のひとつです。独特なリズムの音曲に合わせて、面をつけた役者が舞う姿によって人生の喜怒哀楽を表現します。

これは奈良時代に中国から伝来した「散楽」という歌謡や舞踏、物真似などを披露する民間芸能が源流と言われています。それが寺社の保護を受けて、祭礼に奉納する「猿楽」へと発展していきます。
室町時代に、将軍・足利義満の庇護を受けた観阿弥・世阿弥の親子が、当時流行っていた音曲を取り入れ、歌舞主体の演芸を創り上げました。この演芸が、現在まで伝わっている能の原型です。

英訳

Noh is Japanese oldest form of musical dance-drama. The Noh actors wear rich, heavy, ancient costumes and masks. They express emotions only through dancing and gestures. Accompaniment is provided by traditional instruments such as drums(Tsuzumi and Taiko) and flutes(Nokan).

Noh is originally known as sangaku or funny parodies. It was brought from China to Japan around the beginning of the 8th century. It gradually became a more subtle and profound story-telling art form. In the 14th century, a father and son combination named Kan’ami and Zeami that were patronized by third Muromachi shogun, Ashikaga Yoshimitu established the stylized tradition known today as Noh. While Kabuki was for the common people, Noh was a ceremonial drama performed on auspicious occasions for the warrior class.
by blogger

中国語訳

能乐[1]”是日本传统的艺术形式之一。演员随着独特韵律[2]的音乐,戴[3]着面具用舞姿[4]来表演人生喜怒哀乐[5]的一种表演艺术。

据说“能”是在奈良时代[6]从中国传来的。其[7]源流[8]是叫做“散乐[9]”的歌谣[10]、以及舞蹈[11]口技[12]等民间文艺。散乐得到寺院[13]神社[14]的重视,发展为祭礼[15]供奉[16]的“猿乐[17]”。
在室町时代,受到将军[18]足利义满[19]庇护[20]观阿弥[21]世阿弥[22]父子,采纳当时流行的音乐,创造出以歌舞为主体的表演艺术。这种演艺就是现在的“能”的原型。
新浪博客版

1 能乐 Néngyuè 能、能楽
2 韵律 yùnlǜ リズム
3 戴 dài つける、着る
4 舞姿 wǔzī 舞う姿
5 喜怒哀乐 xǐnù āilè 喜怒哀楽
6 奈良时代 Nàiliáng shídài 奈良時代
7 其 qí その
8 源流 yuánliú 源流
9 散乐 sànyuè 散楽
10 歌谣 gēyáo 歌謡
11 舞蹈 wǔdǎo 舞踏
12 口技 kǒujì 物真似
13 寺院 sìyuàn 寺
14 神社 shénshè 神社
15 祭礼 jìlǐ 祭礼
16 供奉 gòngfèng 奉納
17 猿乐 yuánlǜ 猿楽
18 将军 jiàngjūn 将軍
19 足利义满 Zúlì yìmǎn 足利義満
20 庇护 bìhù 庇護
21 观阿弥 Guān āmí 観阿弥
22 世阿弥 Shì āmí 世阿弥

関連記事

日本文化 狂言  ・日本文化 歌舞伎
・能を庇護した将軍・足利義満 ― 室町幕府はトホホな将軍が多すぎ!!
日本文化一覧
日本史 年代別記事一覧

まんが能百番

新品価格
¥1,028から
(2015/2/21 07:58時点)

日本文化 俳句

俳句は5文字、7文字、5文字の計17文字の仮名で構成された詩です。自然や生命といったテーマに加え、春夏秋冬などの季語も加えます。

松尾芭蕉(1644-1694)は、日本でもっとも有名な俳人のひとりです。現代においても俳句を楽しむ日本人は多いです。

英訳

Haiku is one form of Japanese short poetry. It is very compact and consists of only 17 syllables. They are arranged in three lines of 5, 7 and 5 syllables each. The basic rule is to include a word reflecting one of the four seasons. Thus the themes of haiku are mainly nature and life.

The great haiku poet Matsuo Basho(1644~94) elevated haiku to a highly refined art. Even today Haiku is enjoyed by many people in Japan.
by blogger

中国語訳

“俳句”是由5个,7个,5个共[1]17个平假名[2]构成[3]的一行诗[4]。俳句写出自然和生命等的主题以外,还要加上春夏秋冬等季节语词。

日本历史上松尾芭蕉(1644-1694)是最伟大的俳句诗人之一。他提升俳句以高度精炼的艺术。今天也享受俳句的日本人许多。
新浪博客版

1 共 gòng 全部で
2 平假名 píngjiǎmíng ひらがな
3 构成 gòuchéng 構成する
4 诗 shī 詩

関連記事

日本文化一覧
松尾芭蕉『おくのほそ道』年表

夏井いつきの世界一わかりやすい俳句の授業

新品価格
¥1,170から
(2021/11/1 22:45時点)