日本文化 天ぷら

天麸罗[1]是代表日本的名菜之一。将[2]蔬菜和海鲜裹[3]上用面粉和鸡蛋、水调成的面糊[4]后,放到较[5]烫[6]的油里炸成[7]。吃时用盐或者混合酱油(天つゆ)等的调味料。
新浪博客版

1 天麸罗 tiānfūluó 天ぷら
2 将 jiāng ~を
3 裹 guǒ くるむ
4 面糊 miànhù 小麦粉のり
5 较 jiào やや
6 烫 tàng 高温の、熱い
7 炸成 zhá chéng 揚げる

日本語訳

天ぷらは日本を代表する料理のひとつです。野菜と海鮮を小麦粉と卵と水を混ぜたのりでくるんだ後、やや高温の油で揚げて作ります。食べるときは、塩や天つゆなどの調味料を使います。

英訳

Tempura are deep-fried dishes of vegetables, fish and shellfish. The ingredients of tempura are dipped in a thin batter and fried until crisp in high temperature oil.
Tempura is eaten with salt or dipping sauce called “tentsuyu”, which is made with broth and soy sauce.
by blogger

関連記事

日本文化一覧

天ぷらの全仕事: 「てんぷら近藤」の技と味

新品価格
¥4,536から
(2015/2/17 07:36時点)

日本文化 しゃぶしゃぶ

 
しゃぶしゃぶは、薄く切っておいた牛肉や豚肉を煮立った鍋に入れてくぐらせる料理です。その肉の血の色が落ちたら、調味料につけて食べます。肉以外にも野菜なども入れます。

中国語訳

しゃぶしゃぶ是一种日本火锅菜,即涮涮锅。把已切成薄片的牛肉、猪肉放进烧开的锅里涮一涮[1],当肉的血色褪去[2]后,蘸[3]上涮锅调料食用。除了肉以外也可在汤里加蔬菜等。

1 涮一涮 shuàn yi shuan ちょっとくぐらせる
2 褪去 tùnqù (色などが)落ちる
3 蘸 zhàn つける

関連記事

日本文化一覧

選び放題!鍋レシピ250

新品価格
¥1,485から
(2022/12/18 14:05時点)

日本文化 すき焼き

鸡素烧[1]”是日本一般家庭常做的名菜之一。尤其[2]是家族、朋友们几个人相聚[3],就想围炉[4]做鸡素烧非常愉快。

材料:牛肉(一人份200~300g)、大葱[5]魔芋丝[6]、烤豆腐、蓬蒿[7]大白菜[8]豆芽菜[9]、生鸡蛋。
调味品:酱油、砂糖、日本清酒。

煮熟了,就可开始吃,吃时把生鸡蛋在碗里搅[10]几下,夹起热乎乎[11]的菜肴蘸[12]上生鸡蛋,其味无穷[13]

新浪博客版

1 鸡素烧 jīsùshāo すき焼き
2 尤其 yóuqí とくに
3 相聚 xiàngjù 集まって
4 围炉 wéilú 鍋を囲んで
5 大葱 dàcōng 風変わりである
6 魔芋丝 móyùsī しらたき
7 蓬蒿 pénghaō しゅんぎく
8 大白菜 dàbáicài 白菜
9 豆芽菜 dòuyácài 豆もやし
10 搅 jiǎo 掻き混ぜる
11 热乎乎 rèhūhū ほかほかの
12 蘸 zhàn (液体などに)さっとつける
13 无穷 wúqióng 尽きることがない

日本語訳

すき焼きは、日本の一般家庭でよく作る料理です。とくに家族や友人たち何人かで集まって、鍋を囲んですき焼きを作るととても楽しいです。
材料:牛肉(1人200~300g)、長ネギ、白滝、焼き豆腐、しゅんぎく、白菜、豆もやし、生卵。
調味料:醤油、砂糖、日本酒。
煮立ったら、食べることができます。食べるときはお椀に生卵を入れてかき混ぜ、温かい具を生卵につけて食べると、おいしいことこの上ないです。

英訳

Sukiyaki is an internationally known Japanese dish. It is one type of “nabe ryori.” The ingredients are thinly sliced beef, tofu, strips of devil’s tongue, shiitake mushrooms, chrysanthemum leaves and leeks, They are seasoned with soy sauce, sugar and sake and cooked in a cast iron pot at the table. When the ingredients are ready, they are dipped in raw beaten egg, which is served in small individual bowls.
by blogger

関連記事

日本文化一覧

日本のごちそう すき焼き

新品価格
¥1,944から
(2015/1/25 08:04時点)

日本文化 茶碗蒸し

鸡蛋羹[1]。将搅拌[2]好的鸡蛋过滤[3]到茶杯大小的容器里,再放入虾仁[4]香菇[5]鳗鱼[6]银杏[7]辅助[8]材料一蒸[9]即可。
新浪博客版

1 鸡蛋羹 jīdàngēng 茶碗蒸し
2 搅拌 jiǎobàn かき混ぜた
3 过滤 guòlǜ ろ過
4 虾仁 xiārén エビ
5 香菇 xiānggū シイタケ
6 鳗鱼 mányú ウナギ
7 银杏 yínxìng 銀杏
8 辅助 fǔzhù 補助的な
6 蒸 zhēng 蒸す

日本語訳

茶碗蒸しは、よくかき混ぜた卵をろ過した後に茶碗に入れ、さらにエビ、シイタケ、ウナギ、銀杏などの具材を入れて蒸せば出来上がります。

関連記事

日本文化一覧
中国語単語 魚類
中国語単語 植物
中国語単語 調理

茶碗蒸し (180g)茶碗蒸しスラリー

新品価格
¥198から
(2012/9/22 17:37時点)

日本文化 温泉卵

半生不熟[1]的鸡蛋。蛋黄[2]成半熟状态[3]蛋清[4]成半固体状态的鸡蛋。吃的时候可添加一些用海带[5]木鱼[6]煮成的汤汁。
新浪博客版

1 半生不熟 bànshēng bu shú 半熟
2 蛋黄 dànhuáng 卵の黄身
3 状态 zhuàngtài 状態
4 蛋清 dànqīng 卵の白身
5 海带 hǎidài こんぶ
6 木鱼 mùyú かつおぶし

日本語訳

「温泉卵」は半熟卵のことです。黄身が半熟の状態で、白身は半個体の状態になっています。食べるときはこんぶやかつおぶしで煮ただし汁につけます。

関連記事

日本文化一覧
中国語単語 食事

温泉たまご器 たま5ちゃん

新品価格
¥630から
(2012/9/23 04:55時点)

日本文化 麦茶

 
麦茶は、大麦を殻のまま煎って、煮出した飲み物で、夏に冷やして飲みます。麦の香りが香ばしく、日本の夏を代表する飲み物です。

麦茶は体温を下げ、血流を改善する効果があります。カフェインを含んでいないので、年齢を問わずに飲めます。

英訳

Barley tea is a drink made by roasting barley with the husks intact and drinking it chilled in the summer. It has a fragrant aroma of barley and is a drink representative of summer in Japan.

Barley tea has the effect of lowering body temperature and improving blood flow. It does not contain caffeine, so it can be drunk by people of all ages.

中国語訳

麦茶是指大麦带壳[1]煎[2]后的水煮茶,夏天凉喝。具有大麦的芬芳香气,是日本夏季有代表性的饮料[3]

麦茶有降低体温、改善血流[4]效果[5],因为不含[6]咖啡因[7]所以男女老少都可饮用。

1 壳 qiào 殻
2 煎 jiān 煎じる
3 饮料 yǐnliào 飲料
4 血流 xuèliú 血流
5 效果 xiàoguǒ 効果
6 含 hán 含む
7 咖啡因 kāfēiyīn カフェイン

関連記事

日本文化一覧