日本文化 おにぎり

おにぎりは手でつまんでつくったご飯の固まりで、多くは三角形の形をしています。一般的に焼いたサケや梅干しなどのおかずを挟み、のりでくるみます。食べやすくおいしいので、人気があります。

英訳

Rice balls (Onigiri) are a convenient take-out food, like sandwiches. The most common shapes are round, oval and triangular. To make a rice ball, you squeeze lightly salted steamed rice into the desired shapes with your hands. Also, it is popular to put pickled plums, chunks of salted salmon in the middle of a rice ball. Rice balls are often wrapped in dried laver seaweed so as to make handling them less sticky.
by blogger

中国語訳

“おにぎり”是用手捏成[1]饭团儿[2],多为三角形。饭团儿里一般夹[3]有烤大马哈鱼[4],酸梅等下饭菜,常包上紫菜[5]。因吃起来方便可口[6],而受人们的欢迎。
新浪博客版

1 捏成 niēchéng つまむ
2 饭团儿 fàntuánr おにぎり
3 夹 jiā 挟む
4 大马哈鱼 dàmǎhǎyú サケ
5 紫菜 zǐcài のり
6 可口 kěkǒu おいしい

関連記事

日本文化一覧
中国語単語 魚類

おにぎりレシピ101: EVERYDAY ONIGIRI 101 Healthy, Easy Japanese Riceball Recipes

新品価格
¥1,404から
(2015/1/16 07:00時点)

日本文化 赤飯

红豆饭[1]是在糯米[2]中加入煮好的红豆和汤汁[3]所煮出来的红饭。在日本祝贺[4]喜庆时有吃红豆饭的习惯。一般相信,红色有驱邪[5]消灾的力量。
新浪博客版

1 红豆饭 hóngdòufàn 赤飯
2 糯米 nuòmǐ もち米
3 汤汁 tāngzhī 煮汁
4 祝贺 zhùhè お祝い
5 驱邪 qūxié 邪気を払う

日本語訳

赤飯は、もち米に茹でた小豆とその煮汁を加えて蒸した赤いご飯です。日本では、お祝い事のときに赤飯を食べる習慣があります。一般的には、赤色には邪気を払う力があると信じられています。

英訳

Sekihan is glutinous rice steamed with red beans. The Japanese word sekihan literally means “red rice” because the beans give a purple-red color to the rice. Sekihan is eaten on special and festive occasions such as birthdays, weddings, and holidays.
by blogger

関連記事

日本文化一覧

S&B 赤飯 160g×10個

新品価格
¥1,680から
(2013/7/14 14:12時点)

日本文化 親子丼

母子盖饭[1]是把鸡肉、葱等在汤汁里煮好后加鸡蛋汁,最后盛[2]大碗[3]米饭上。因用鸡肉和鸡蛋而被命名[4]
在日本,明治时代中期出现,现在是有代表性[5]的家常菜之一。

新浪博客版

1 母子盖饭 mǔzǐ gàifàn 親子丼
2 盛 shèng 盛り付ける
3 大碗 dàwǎn どんぶり
4 命名 mìngmíng 命名する
5 代表性 dàibiǎo xìng 代表的な

日本語訳

親子丼は、鶏肉、ネギなどを出し汁などで煮て、溶き卵でとじて、どんぶりご飯の上にかけたものです。鶏肉と卵を使うために「親子丼」の名前が付けられています。
日本では、明治の中頃に登場し、現在は代表的な家庭料理のひとつになっています。

関連記事

日本文化一覧
日本史 年代別記事一覧


日本文化 幕の内弁当

由于是看戏中间换场[1]休息时,吃的盒饭都叫“幕之内盒饭”。盒饭里有白米饭,上面撒[2]芝麻[3]。放有炒蛋、炖[4]的甜菜、沾[5]酱油烤的甜鱼[6]泽庵[7]萝卜等菜肴[8]
新浪博客版

1 换场 huànchǎng 舞台替え
2 撒 sǎ まぶす
3 芝麻 zhīma ゴマ
4 炖 dùn 煮る
5 沾 zhān 濡れる
6 甜鱼 tián 照り焼き魚
7 泽庵 zéān たくあん
8 菜肴 càiyáo おかず

日本語訳

観劇の舞台替えのときの休憩時に食べたお弁当のことで、そのため「幕の内弁当」と呼ばれるようになりました。弁当の白米の上にはゴマがまぶされ、数種類のおかず(卵焼、うま煮、照り焼き、たくあんなど)を詰め合わせています。

関連記事

日本文化一覧

幕の内弁当 桔梗(ききょう)

価格:1,050円
(2013/7/14 14:16時点)
感想(1件)

日本文化 回転寿司

回転寿司はベルトコンベアを利用した回転式の寿司屋です。お客は皿に乗った作りたての寿司のうち、好きな寿司を選んで食べます。最後に皿の数によって会計します。

英訳

A conveyer belt sushi (kaitenzushi) restaurants is popular in Japan. The customers sit at a U-shaped counter or at a table there. Around the counter and the tables, a conveyer belt slowly and constantly rotates and carries plates with sushi, salads, and desserts. Customers are supposed to pick up whatever plates they like from the conveyer belt.
by blogger

中国語訳

回转寿司是利用传送带[1]旋转式[2]寿司店。客人把做好的各式寿司放在碟子[3]上可挑选[4]自己喜欢的。除了寿司以外沙拉、甜食等也有。最后按碟子数来付钱。
新浪博客版

1 传送带 chuánsòngdài ベルトコンベア
2 旋转式 xuánzhuǎn shì 回転式
3 碟子 diézi 皿
4 挑选 tiāoxuǎn 選ぶ

関連記事

日本文化 寿司
日本文化一覧

回転寿司の経営学

新品価格
¥1,728から
(2015/1/29 06:35時点)

日本文化 納豆

大豆を良く煮た後に、藁で発酵させると、粘液を分泌します。これにはビタミンを、タンパク質を豊富に含んでいます。食べるとき、卵や醤油を混ぜると、味がよりおいしくなります。

強い臭みと粘着性があるため、外国人が初めて食べるときはたいてい驚きます。茨城県水戸市の「水戸納豆」がとても有名です。

英訳

Natto is made from soy beans that are fermented by the natto fungus. Before eating, natto should be stirred until you produce many like spider threads. Then a little bit of soy sauce is added. Some people like to put in chopped green onions, Japanese mustard and other condiments according to taste. Most commonly, natto is eaten with steamed rice.

Because of the strong smell and sticky appearance, non-Japanese often have trouble when trying natto for the first time. “Mito natto” made in Mito city, Ibaraki prefecture is very famous.
by blogger

中国語訳

纳豆是日本常见的传统发酵食品。大豆[1]煮熟[2]后,包[3]稻草[4]发酵[5],能分泌[6]粘性液[7]含[8]丰富维他命[9]蛋白质[10]。吃时,加蛋黄[11],酱油搅拌[12]味道[13]可口。

因为纳豆的臭味儿和粘性非常厉害,所以外国人第一次吃时吃不惯。茨城县水戸市的“水戸纳豆”闻名全国。
新浪博客版

1 大豆 dàdòu 大豆
2 煮熟 zhǔshú よく煮る
3 包 bāo 包む
4 稻草 dàocǎo 藁
5 发酵 fājiào 発酵する
6 分泌 fēnmì 分泌
7 粘性液 niánxìng yè ねばりのある液体。粘液
8 含 hán 含む
9 维他命 wéitāmìng ビタミン
10 蛋白质 dànbáizhì タンパク質
11 蛋黄 dànhuáng 卵の黄身
12 搅拌 jiǎobàn かき混ぜる、撹拌する
13 味道 wèidao 味

関連記事

・水戸納豆 ― 茨城の物産一覧
日本文化一覧

■送料無料■茨城納豆 おためしセット[天狗納豆]【SMTB】【送料無料 送料込み】激安円高還元【YDKG】【楽ギフ_のし】

価格:2,300円
(2012/2/28 20:26時点)
感想(2件)