成語の反意語

寥寥无几  liáoliáo wújǐ いくらもない
比比皆是  bǐbǐ jiē shì どこにでもある

乱七八糟  luàn qī bā zāo めちゃくちゃである
井井有条  jǐng jǐng yǒu tiáo 整然と秩序立っている

生机勃勃  shēngjī bóbó 活気がある
死气沉沉  sǐqì chénchén 活気がない

成語の類義語

  • 爱莫能助  ài mò néng zhù 同情はするが助ける力がない
  • 无能为力  wú néng wéi lì
  •  

  • 班门弄斧  bān mén nòng fǔ 身のほど知らず
  • 不自量(力)  bú zìliàng(lì)
  • 癞蛤蟆想吃天鹅肉  làihámá xiǎng chī tiān’é ròu
  • 蚍蜉撼大树  pífú hàn dà shù
  • 以卵击石  yǐ luǎn jī shí
  •  

  • {别 / 自 / 独}出心裁  {bié / zì / dú}chū xīn cái (文学・音楽・美術・建築などの分野で)新機軸を打ち出す
  • 别具匠心  bié jù jiàng xīn
  •  

  • 并驾齐驱  bìng jià qí qū 互いに優劣がない
  • 不相上下  bù xiāng shàng xià

不到家  bù dào jiā 至らない
不特别好  bù tèbié hǎo

不三不四  bù sān bú sì ろくでなし、どっちつかずである
不伦不类  bù lún bú lèi

不是滋味儿  bú shì zīwèir いやな感じがする、後味がよくない
痛苦难过  tòngkǔ nánguò

不专心  bù zhuānxīn 集中していない
不用心  bú yòngxīn

草木皆兵  cǎo mù jiē bīng ひどくおびえるさま、疑心暗鬼のさま
惊弓之鸟  jīng gōng zhī niǎo 一度危険な目にあうとわずかなことにもおびえる

操之过急  cāo zhī guò jí せっかちだ
急于求成  jíyú qiúchéng 功を焦る

唱反调  chàng fǎndiào わざと反対を唱える、反対の行動をとる
唱对台戏  chàng duìtáixì

吃了闭门羹  chīle bìméngēng 門前払いをくった
遭人拒绝  zāo rén jùjué、碰钉子 pèng dīngzi

穿小鞋  chuān xiǎoxié 意地悪をする、仕返しをする
打击报复  dǎjī bàofù

吃现成(儿饭)  chī xiànchéng(r fàn) 労せずにうまい汁を吸う
不劳而获  bù láo ér huò

尺(有所)短,寸(有所)长  chǐ(yǒu suǒ)duǎn,cùn(yǒu suǒ)cháng
高不成低不就  gāo bùchéng dī bújiù 帯に短したすきに長し

重蹈覆辙  chóng dǎo fù zhé 同じ失敗を繰り返す
重复失败  chóngfù shībài

出尔反尔  chū ěr fǎn ěr 言行が一致しない
反复无常  fǎn fù wú cháng
言行不一  yánxíng bùyī

出洋相  chū yángxiàng 失態を演じる、恥をさらす
丢人现眼  diūrén xiànyǎn

垂头丧气  chuí tóu sàng qì 元気がない様
心灰意{冷 / 懒} xīn huī yì & lěng / lǎn

从头到尾  cóngtóu dàowěi 初めから終わりまで、一部始終
一五一十  yì wǔ yì shí

醋{罐 / 坛}子  cù & guàn / tán zi やきもちを焼く
嫉妒心强  jídùxīn qiáng

道貌岸然  dào mào àn rán まじめくさっている
故作正经  gùzuò zhèngjīng

倒胃口  dǎo wèikou うんざりする
感到恶心  gǎndào ěxin

打入冷宫  dǎrù lěnggōng お蔵入りする
禁止公演  jìnzhǐ gōngyǎn

单枪匹马  dān qiāng pǐ mǎ (悪い意味で)独りよがり
独往独来  dú wǎng dú lái

倒背如流  dào bèi rú liú すらすらと暗唱する
滚瓜烂熟  gǔn guā làn shú

顶梁柱 dǐngliángzhù 大黒柱、(家や組織を支える)中心人物
骨干分子 gǔgàn fènzǐ

兜圈子  dōu quānzi まわりくどく言う
拐弯抹角  guǎi wān mò jiǎo

发人深省  fā rén shēn xǐng 深く考えさせられる
令人深思  lìng rén shēnsī

可望而不可即  kěwàng ér bù kějí 高嶺の花
高不可攀  gāo bù kě pān [1]高くてよじ登れない
[2](水準や程度が)高くて手が届かない、高嶺の花

隔靴搔痒  gé xuē sāo yǎng とてももどかしい
(杯水车薪),无济于事 (bēi shuǐ chē xīn),wú jì yú shì 焼け石に水

{固 / 故}步自封  gù / gù bù zì fēng 保守的で新しいものを拒む
骄傲自满  jiāo’ào zìmǎn おごり高ぶり進歩がないこと

过河拆桥  guò hé chāi qiáo 恩をあだで返す、後は野となれ山となれ
忘恩负义  wàng ēn fù yì

囫囵吞枣  hú lún tūn zǎo 物事をよく検討せず鵜呑みにする
不求甚解  bù qiú shènjiě

画蛇添足  huà shé tiān zú 蛇足である
多此一举  duō cǐ yī jǔ

回心转意  huí xīn zhuǎn yì 思い直して態度を改める
改变主意  gǎibiàn zhǔyi

祸不单行  huò bù dān xíng 泣き面に蜂
雪上加霜  xuě shàng jiā shuāng

将了他一军  jiàng le jiāng yī jū 難題を吹っ掛ける
使他为难  shǐ tā wéinán

谨小慎微  jǐn xiǎo shèn wēi 細かいことを気にしすぎる
谨慎小心  jǐnshèn xiǎoxīn

举棋不定  jǔ qí bù dìng 態度を決しかねる
犹豫不决  yóuyù bù jué

举足轻重  jǔ zú qīng zhòng 行動が全局面に影響すること
十分重要  shífēn zhòngyào

开夜车  kāi yèchē 徹夜する
加班熬夜  jiābān áoyè

快刀斩乱麻  kuàidāo zhǎn luànmá 快刀乱麻を断つ
干净利索  gānjìng lìsuo

冷嘲热讽  lěng cháo rè fěng 皮肉る
说三道四  shuōsān dàosì あれこれ言う

临时抱佛脚  línshí bào fójiǎo 苦しいときの神頼み、泥縄式、後の祭り
临阵磨枪  lín zhèn mó qiāng
贼走关门  zéi zǒu guān mén
事后诸葛  shìhòu Zhūgě

溜须拍马  liū xū pāi mǎ おべっかを使う
阿谀逢迎  ēyú féngyíng

目光短浅  mùguāng duǎnqiǎn 目先がきかない
鼠目寸光  shǔ mù cùn guāng 見識が狭い、目先のことにとらわれている

拿主意  ná zhǔyi 心を決める
最后拍板  zuìhòu pāibǎn

藕断丝连  ǒu duàn sī lián 切れているようでつながっている、優柔不断
当断不断  dāngduàn búduàn てきぱきすべき場合なのに決断がつかないこと

碰钉子  pèng dīngzi 拒絶される、壁にぶつかる
吃了闭门羹 chīle bìméngēng
遭人拒绝 zāo rén jùjué

跑龙套 pǎo lóngtào 使い走りをする
打杂之人 dǎ zá zhī rén 雑役の人

清规戒律  qīng guī jiè lǜ 杓子定規な規則や制度
条条框框  tiáotiáo kuàngkuàng

三令五申  sān lìng wǔ shēn 再三にわたる命令や警告
反复重申  fǎn fù chóngshēn

上圈套  shàng quān tào 人の罠にかかる
上当受骗  shàngdàng shòupiàn

石沉大海  shí chén dà hǎi なしのつぶて、消息がない
杳无音信  yǎo wú yīnxìn
肉包子打狗,一去不回头  ròubāozi dǎgǒu, yī qù bù huítóu

束手无策  shù shǒu wú cè おろおろするばかりで良策が浮かばない
手足无措  shǒu zú wú cuò

忐忑不安  tǎntè bù’ān びくびくして心が休まらない
七上八下  qī shàng bā xià

添油加醋  tiān yóu jiā cù 話に尾ひれをつける、誇張する
添枝加叶  tiān zhī jiā yè

通俗易懂  tōngsú yì dǒng 通俗的でわかりやすい
非常浅显  fēicháng qiǎnxiǎn

习以为常  xí yǐ wéi cháng 繰り返しているうちにすっかり慣れる
司空见惯  sī kōng jiàn guàn

小菜一盘  xiǎocài yīpán お茶の子さいさい、朝飯前
轻而易举 qīng ér yì jǔ

袖手旁观  xiù shǒu páng guān 何もしないでただ見ている
见死不救  jiànsǐ bújiù

以其人之道,还治其人之身  yǐ qí rén zhī dào,huán zhì qí rén zhī shēn
以眼还眼,以牙还牙  yǐ yǎn huán yǎn,yǐ yá huán yá 目には目,歯には歯

鹦鹉学舌  yīng wǔ xué shé 人の話の受け売りをすること
人云亦云  rén yún yì yún

应有尽有 yīng yǒu jìn yǒu 何でもある
一应俱全 yìyīng jùquán

丈二和尚,摸不着头脑  zhàng’èr héshang,mōbuzháo tóunǎo
莫名其妙  mò míng qí miào わけがわからない

睁一眼,闭一眼  zhēng yìyǎn,bì yìyǎn 見て見ぬふりをする
视而不见  shì ér bù jiàn 見れども見えず

指桑骂槐  zhǐ sāng mà huái あてつけてののしる、あてこすりを言う
指桑说槐  zhǐ sāng shuō huái

自作聪明  zì zuò cōng míng 知ったかぶりをする
自以为是  zì yǐ wéi shì 独りよがりである

走后门  zǒu hòumén 裏口から入る
拉关系  lā guānxi コネを利用する

老马识途  lǎo mǎ shí tú 経験を積んだ人はその道に詳しい

関連記事

中国語成語一覧

中国語成語ハンドブック[新装版]:成語1200 近義・反義語2000

新品価格
¥4,620から
(2022/4/1 04:43時点)

「无」ではじまる成語

无从说起  wúcóng shuōqǐ 一度には語りようがない
无的放矢  wú dì fàng shǐ
 はっきりした目的や根拠もなく行動または発言すること  
无风不起浪  wú fēng bù qǐ làng 火のないところに煙は立たぬ
无关痛痒  wúguān tòngyǎng 直接自分に利害がない、どうでもよいこと
无家可归  wújiā kě guī 帰って行く家がない
无头无{尾 ・ 脑}  wútóu wú & wěi / nǎo 粗暴で秩序のない、無茶苦茶である
无事不登三宝殿  wú shì bù dēng sānbǎodiàn 用があって来ました(※要件を切り出すときに用いるきまり文句)
五十步笑百步  wǔshí bù xiào bǎi bù 五十歩百歩、目くそ鼻くそを笑う
无所措手足  wú suǒ cuò shǒu zú どうしたらよいかわからない、当惑する
无所作为  wú suǒ zuò wéi 何もしようとしない
无缘无故  wú yuán wú gù なんの理由もない
 [類]平白无故  píngbái wú gù
无足轻重  wú zú qīng zhòng 重要性をもたない.どうでもよい

関連記事

中国語成語一覧

中国語成語ハンドブック

新品価格
¥4,104から
(2015/6/19 17:48時点)

「有」ではじまる成語

有备无患  yǒu bèi wú huàn 備えあれば憂いなし
有鼻子有眼儿  yǒu bízi yǒu yǎnr (話やうそなどが)真に迫っている
有的放矢  yǒu dì fàng shǐ
ちゃんとしたねらいがあって発言したり行動したりすること
【反義】无的放矢 wú dì fàng shǐ
有口难言  yǒu kǒu nán yán 口に出して言えない(苦しい立場にある)
有来无回  yǒulái-wúhuí 来ることがあっても戻ることがない
有奶便是娘  yǒu nǎi biàn shì niáng 誰からでも恵みを受ければ服従する
【補足】無節操でさもしい根性や人をいやしんでいう
有其父,必有其子  yǒu qí fù, bì yǒu qí zǐ この父にして,この子あり
有钱能使鬼推磨  yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò 地獄の沙汰も金次第
{有 ・ 绘}声{有 ・ 绘}色 yǒu / huì & shēng & yǒu / huì & sè 精彩を放つ
有条有理 yǒutiáo yǒulǐ 整然としている
[類]有条不紊 yǒu tiáo bù wěn、井井有条 jǐng jǐng yǒu tiáo
有头有尾 yǒu tóu yǒu wěi 最後までやり通す
[類]善始善终 shàn shǐ shàn zhōng
有眼无珠  yǒu yǎn wú zhū 人や物を見る目がない
有勇无谋  yǒu yǒng wú móu 勇気はあるが思慮に欠ける
有滋有味儿  yǒuzī-yǒuwèr
(1)(料理が)非常においしい.味がよい
(2)[喩]……に興がのる
(3)[転]暮らしが楽である.生活がおもしろい

関連記事

中国語成語一覧

中国語成語ハンドブック[新装版]:成語1200 近義・反義語2000

新品価格
¥4,620から
(2022/4/1 04:43時点)

三国志に関する成語

三顾茅庐  sān gù máo lú 三顧の礼をとる
 ※蜀の劉備が諸葛亮の庵を3度訪ね,ついに彼を軍師に招聘できたという故事から
说到曹操,曹操就到  shuōdào Cáo Cāo, Cáo Cāo jiù dào 噂をすれば影  
事后诸葛  shìhòu Zhūgě 後の祭り →類語
三个臭皮匠顶个诸葛亮  三人寄れば文殊の知恵
 sānge chòupíjiàng dǐngge Zhūgě liàng
望梅止渴  wàng méi zhǐ kě ウメを望んで渇きをいやす、空想で自分を慰める
 ※曹操が兵士たちに梅林の話をして、渇きをいやしたという故事から

関連記事

中国語単語 三国志
中国語成語一覧
中国史 年代別記事一覧

中国語成語ハンドブック

新品価格
¥4,104から
(2015/6/19 17:48時点)

中国語成語 Z

凿壁偷光 záobì tōuguāng 壁に穴をあけ隣家の灯光を借りる
 貧の中にあって学問に励む
朝三暮四  zhāo sān mù sì 考えや方針が定まらず,当てにならない
贼走关门  zéi zǒu guān mén 後の祭り →類語
斩钉截铁  zhǎn dīng jié tiě 決断力があり言動がてきぱきしている
沾花惹草  zhān huā rě cǎo 女性を誘惑したり女色をあさったりする
丈二和尚,摸不着头脑  zhàng’èr héshang,mōbuzháo tóunǎo →類語
 わけがわからない
张三的仇报在李四身上  zhāng sān de chóu bào zài lǐ sì shēnshang
 江戸の仇を長崎で討つ
照猫画虎  zhào māo huà hǔ  物まねをする、模倣する
朝气蓬勃  zhāoqì péngbó  活気に満ちている
遮遮掩掩  zhēzhē yǎn yǎn 隠しだてをする
真人不露相  zhēnrén búlòuxiàng 能ある鷹は爪を隠す
睁一眼,闭一眼  zhēng yìyǎn,bì yìyǎn 見て見ぬふりをする →類語
郑重声明  zhèngzhòng shēngmíng 厳粛に声明する
掷地有声  zhì dì yǒu shēng 言葉に気迫があり力強い
趾高气扬  zhǐ gāo qì yang 得意満面のさま
直来直去  zhí lái zhí qù  思ったことをはっきり言うさま
指鹿为马  zhǐ lù wéi mǎ シカをさしてウマと言う、是非を転倒する
芝麻开花节节高  zhīma kāihuā jiéjié gāo
 物事がどんどんよくなる、生活が年々豊かになる
知难而进  zhī nán ér jìn 困難だと知りながら進んでそれをやる
指哪儿剌哪儿 zhǐ nǎr lá nǎr 言っただけのことはやり遂げる.言行一致
指桑骂槐  zhǐ sāng mà huái あてつけてののしる、あてこすりを言う →類語
纸上谈兵  zhǐ shàng tán bīng 机上の空論
志同道合  zhì tóng dào hé 意気投合する
志在千里  zhì zài qiānlǐ 遠大な志を抱く
专心致志  zhuān xīn zhì zhì 一心不乱である
智者千虑,必有一失  zhìzhě qiān lǜ,bìyǒu yī sh
 どんなに知恵のある人でも,千に一つのまちがいはあるものだ、弘法にも筆の誤り
众口难调  zhòng kǒu nán tiáo すべての人を満足させるのは難しい
专心致志  zhuān xīn zhì zhì 一心不乱である、一意専心
忠言逆耳  zhōng yán nì ěr 忠言耳に逆らう、戒めの言葉は耳に痛い
壮志凌云  zhuàngzhì líng yún 壮志雲をしのぐ
自编自演   zìbiān zìyǎn 自作自演
自力更生  zìlì gēng 他人の力に頼らずに自らの力で事を行う
子女不知父母心  zǐnǚ bù zhī fùmǔ xīn  親の心子知らず
自我陶醉  zìwǒ táozuì 自己陶酔する
自相矛盾  zì xiāng máo dùn 自己矛盾する
自找麻烦  zìzhǎomáfan 寝た子を起こす
自作聪明  zì zuò cōng míng 知ったかぶりをする →類語
自作自受  zì zuò zì shòu 自業自得
走后门 zǒu hòumén 裏口から入る →類語
走了和尚走不了庙  zǒule héshàng zǒubuliǎo miào
 坊主は逃げても寺まで逃げることはない、どの道逃れられない
走马{观 ・ 看}花  zǒumǎ & guān / kàn & huā 大ざっぱに見る
走投无路  zǒu tóu wú lù 窮地に陥る
钻牛{角尖 ・ 犄角} zuān niú & jiǎojiān / jījiǎo
 つまらないことをいつまでも追求する
嘴上无毛,办事不牢  zuǐ shàng wú máo,bàn shì bù láo
 口もとにひげがない、しっかりしていない、経験が浅い
醉翁之意不在酒  zuìwēng zhī yì bù zài jiǔ
 本心は他にある、敵は本能寺にあり
坐山观虎斗  zuò shān guān hǔ dòu (他人の争いを)高みの見物をする

関連記事

中国語成語一覧

中国語成語ハンドブック

新品価格
¥4,104から
(2015/6/19 17:48時点)